ŚB 8.18.31
Dévanágarí
अद्याग्नयो मे सुहुता यथाविधि
द्विजात्मज त्वच्चरणावनेजनै: ।
हतांहसो वार्भिरियं च भूरहो
तथा पुनीता तनुभि: पदैस्तव ॥ ३१ ॥
द्विजात्मज त्वच्चरणावनेजनै: ।
हतांहसो वार्भिरियं च भूरहो
तथा पुनीता तनुभि: पदैस्तव ॥ ३१ ॥
Verš
adyāgnayo me suhutā yathā-vidhi
dvijātmaja tvac-caraṇāvanejanaiḥ
hatāṁhaso vārbhir iyaṁ ca bhūr aho
tathā punītā tanubhiḥ padais tava
dvijātmaja tvac-caraṇāvanejanaiḥ
hatāṁhaso vārbhir iyaṁ ca bhūr aho
tathā punītā tanubhiḥ padais tava
Synonyma
adya — dnes; agnayaḥ — obětní ohně; me — mnou vykonané; su-hutāḥ — správným způsobem nabídnuté obětiny; yathā-vidhi — podle pokynů śāster; dvija-ātmaja — ó synu brāhmaṇy; tvat-caraṇa-avanejanaiḥ — jež omyla Tvé lotosové nohy; hata-aṁhasaḥ — který jsem očištěn od všech hříchů; vārbhiḥ — vodou; iyam — tento; ca — také; bhūḥ — povrch Země; aho — ó; tathā — též; punītā — posvěcený; tanubhiḥ — malých; padaiḥ — dotekem lotosových nohou; tava — Tvých.
Překlad
Ó synu brāhmaṇy, dnes hoří obětní oheň podle pokynů śāster a voda, jež omyla Tvé lotosové nohy, mě zbavila všech hříchů mého života. Ó můj Pane, povrch celého světa je posvěcen dotekem Tvých malých lotosových nohou.