Skip to main content

Sloka 15

Text 15

Verš

Text

dadau kṛṣṇājinaṁ bhūmir
daṇḍaṁ somo vanaspatiḥ
kaupīnācchādanaṁ mātā
dyauś chatraṁ jagataḥ pateḥ
dadau kṛṣṇājinaṁ bhūmir
daṇḍaṁ somo vanaspatiḥ
kaupīnācchādanaṁ mātā
dyauś chatraṁ jagataḥ pateḥ

Synonyma

Synonyms

dadau — dala; kṛṣṇa-ajinam — jelení kůži; bhūmiḥ — matka Země; daṇḍam — tyč brahmacārīna; somaḥ — bůh Měsíce; vanaḥ-patiḥ — král lesa; kaupīna — spodní oděv; ācchādanam — zahalující tělo; mātā — Jeho matka Aditi; dyauḥ — nebeské království; chatram — slunečník; jagataḥ — celého vesmíru; pateḥ — vládce.

dadau — gave, offered; kṛṣṇa-ajinam — the skin of a deer; bhūmiḥ — mother earth; daṇḍam — a brahmacārī’s rod; somaḥ — the moon-god; vanaḥ-patiḥ — the king of the forest; kaupīna — the underwear; ācchādanam — covering the body; mātā — His mother, Aditi; dyauḥ — the heavenly kingdom; chatram — an umbrella; jagataḥ — of the whole universe; pateḥ — of the master.

Překlad

Translation

Matka Země Mu dala jelení kůži a polobůh Měsíce, který je králem lesa, Mu daroval brahma-daṇḍu (tyč brahmacārīna). Jeho matka Aditi Mu věnovala látku na spodní oděv a božstvo vládnoucí nebeskému království Mu poskytlo slunečník.

Mother earth gave Him a deerskin, and the demigod of the moon, who is the king of the forest, gave Him a brahma-daṇḍa [the rod of a brahmacārī]. His mother, Aditi, gave Him cloth for underwear, and the deity presiding over the heavenly kingdom offered Him an umbrella.