Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.18.15

Texto

dadau kṛṣṇājinaṁ bhūmir
daṇḍaṁ somo vanaspatiḥ
kaupīnācchādanaṁ mātā
dyauś chatraṁ jagataḥ pateḥ

Palabra por palabra

dadau—dio, ofreció; kṛṣṇa-ajinam—la piel de un ciervo; bhūmiḥ—madre Tierra; daṇḍaṁ—un bastón de brahmacārī;somaḥ—el dios de la Luna; vanaḥ-patiḥ—el rey de los bosques; kaupīna—la ropa interior; ācchādanam—que cubre el cuerpo; mātā—Su madre, Aditi; dyauḥ—el reino celestial; chatram—una sombrilla; jagataḥ—de todo el universo; pateḥ—del amo.

Traducción

Madre Tierra Le dio una piel de ciervo, y el semidiós de la Luna, que es el rey de los bosques, Le dio una brahma-daṇḍa [un bastón de brahmacārī]. Su madre, Aditi, Le dio tela para Su ropa interior, y la deidad regente del reino celestial Le ofreció una sombrilla.