ŚB 7.1.14-15

द‍ृष्ट्वा महाद्भ‍ुतं राजा राजसूये महाक्रतौ ।
वासुदेवे भगवति सायुज्यं चेदिभूभुज: ॥ १४ ॥
तत्रासीनं सुरऋषिं राजा पाण्डुसुत: क्रतौ ।
पप्रच्छ विस्मितमना मुनीनां श‍ृण्वतामिदम् ॥ १५ ॥
dṛṣṭvā mahādbhutaṁ rājā
rājasūye mahā-kratau
vāsudeve bhagavati
sāyujyaṁ cedibhū-bhujaḥ
tatrāsīnaṁ sura-ṛṣiṁ
rājā pāṇḍu-sutaḥ kratau
papraccha vismita-manā
munīnāṁ śṛṇvatām idam

Synonyma

dṛṣṭvāpoté, co viděl; mahā-adbhutamnanejvýš úžasné; rājākrál; rājasūyezvané Rājasūya; mahā-kratauna velké oběti; vāsudeves Vāsudevem; bhagavatiOsobností Božství; sāyujyamsplynutí; cedibhū-bhujaḥŚiśupāly, krále Cedi; tatratam; āsīnamsedícího; sura-ṛṣimNārady Muniho; rājākrál; pāṇḍu-sutaḥYudhiṣṭhira, syn Pāṇḍua; kratauna oběti; papracchazeptal se; vismita-manāḥohromený; munīnāmv přítomnosti mudrců; śṛṇvatāmposlouchajících; idamtoto.

Překlad

Ó králi! Mahārāja Yudhiṣṭhira, syn Mahārāje Pāṇḍua, na oběti Rājasūya na vlastní oči viděl, jak Śiśupāla splynul s tělem Nejvyššího Pána, Kṛṣṇy. Ohromeně se proto otázal Nārady Muniho, který tam seděl, jaký to mělo důvod. Jeho dotaz slyšeli i všichni přítomní mudrci.