Skip to main content

Sloka 20

VERSO 20

Verš

Texto

tāṁs tathābhyarditān vīkṣya
bhagavān ātmabhūr ajaḥ
kṛpayā parayā deva
uvāca parisāntvayan
tāṁs tathābhyarditān vīkṣya
bhagavān ātmabhūr ajaḥ
kṛpayā parayā deva
uvāca parisāntvayan

Synonyma

Sinônimos

tān — je (polobohy); tathā — takto; abhyarditān — postižené zbraněmi démonů; vīkṣya — když viděl; bhagavān — nejmocnější; ātma-bhūḥ — Pán Brahmā; ajaḥ — který se nenarodil jako obyčejná lidská bytost; kṛpayā — z bezpříčinné milosti; parayā — veliké; devaḥ — Pán Brahmā; uvāca — řekl; parisāntvayan — uklidnil je.

tān — a eles (os semideuses); tathā — dessa maneira; abhyarditān — golpeados pelas armas dos demônios; vīkṣya — vendo; bhagavān — o poderosíssimo; ātma-bhūḥ — senhor Brahmā; ajaḥ — que não nasceu como um ser humano comum; kṛpayā — pela misericórdia imotiva­da; parayā — grande; devaḥ — senhor Brahmā; uvāca — disse; parisāntvayan — apaziguando-os.

Překlad

Tradução

Když nejmocnější Pán Brahmā viděl, jak k němu polobozi přicházejí s těly vážně poraněnými šípy démonů, ze své veliké bezpříčinné milosti je uklidnil a promluvil následujícími slovy.

Ao ver os semideuses vindo em sua direção, tendo seus corpos gravemente feridos pelas flechas dos demônios, o poderosíssimo senhor Brahmā os apaziguou com sua grande e imotivada misericórdia e lhes disse as seguintes palavras.