ŚB 6.15.17

श्रीअङ्गिरा उवाच
अहं ते पुत्रकामस्य पुत्रदोऽस्म्यङ्गिरा नृप ।
एष ब्रह्मसुत: साक्षान्नारदो भगवानृषि: ॥ १७ ॥
śrī-aṅgirā uvāca
ahaṁ te putra-kāmasya
putrado ’smy aṅgirā nṛpa
eṣa brahma-sutaḥ sākṣān
nārado bhagavān ṛṣiḥ

Synonyma

śrī-aṅgirāḥ uvācavelký mudrc Aṅgirā řekl; aham; tetebe; putra-kāmasyatoužícího mít syna; putra-daḥdárce syna; asmijsem; aṅgirāḥAṅgirā Ṛṣi; nṛpaó králi; eṣaḥtoto; brahma-sutaḥsyn Pána Brahmy; sākṣātpřímo; nāradaḥNārada Muni; bhagavānnejmocnější; ṛṣiḥmudrc.

Překlad

Aṅgirā řekl: Můj milý králi, přišel jsem za tebou, když sis přál mít syna — jsem právě ten Aṅgirā Ṛṣi, který ti ho dal. A tento ṛṣi je přímý potomek Pána Brahmy, velký mudrc Nārada.