ŚB 6.13.19-20

अथेज्यमाने पुरुषे सर्वदेवमयात्मनि ।
अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभि: ॥ १९ ॥
स वै त्वाष्ट्रवधो भूयानपि पापचयो नृप ।
नीतस्तेनैव शून्याय नीहार इव भानुना ॥ २० ॥
athejyamāne puruṣe
sarva-devamayātmani
aśvamedhe mahendreṇa
vitate brahma-vādibhiḥ
sa vai tvāṣṭra-vadho bhūyān
api pāpa-cayo nṛpa
nītas tenaiva śūnyāya
nīhāra iva bhānunā

Synonyma

athaproto; ijyamānekdyž uctíval; puruṣeNejvyššího Pána, Osobnost Božství; sarvavšech; deva-maya-ātmaniNadduši a opatrovatele polobohů; aśvamedheprostřednictvím aśvamedha-yajñi; mahā-indreṇakrálem Indrou; vitateřízené; brahma-vādibhiḥsvětci a brāhmaṇy obeznámenými s védským poznáním; saḥto; vaivskutku; tvāṣṭra-vadhaḥzabití Vṛtrāsury, syna Tvaṣṭy; bhūyātmůže být; apiačkoliv; pāpa-cayaḥmnožství hříchu; nṛpaó králi; nītaḥbyla převedena; tenatím (obětí koně); evajistě; śūnyāyav nic; nīhāraḥmlha; ivajako; bhānunāzářícím sluncem.

Překlad

Oběť koně vykonaná svatými brāhmaṇy zbavila Indru reakcí za všechny jeho hříchy, protože v ní uctil Nejvyšší Osobnost Božství. Ó králi, i když byl jeho hřích velice těžký, byl touto obětí okamžitě zrušen, tak jako mlhu rozptýlí vycházející slunce.