Śrīmad-bhāgavatam 6.12.5
Verš
vṛtrasya karmāti-mahādbhutaṁ tat
surāsurāś cāraṇa-siddha-saṅghāḥ
apūjayaṁs tat puruhūta-saṅkaṭaṁ
nirīkṣya hā heti vicukruśur bhṛśam
surāsurāś cāraṇa-siddha-saṅghāḥ
apūjayaṁs tat puruhūta-saṅkaṭaṁ
nirīkṣya hā heti vicukruśur bhṛśam
Synonyma
vṛtrasya — Vṛtrāsury; karma — výkon; ati — velmi; mahā — velice; adbhutam — úžasný; tat — ten; sura — polobozi; asurāḥ — a démoni; cāraṇa — Cāraṇové; siddha-saṅghāḥ — a společnost Siddhů; apūjayan — oslavovali; tat — to; puruhūta-saṅkaṭam — nebezpečné postavení Indry; nirīkṣya — když viděli; hā hā — běda, běda; iti — takto; vicukruśuḥ — bědovali; bhṛśam — velice.
Překlad
Obyvatelé různých planet, jako polobozi, démoni, Cāraṇové a Siddhové, vychvalovali Vṛtrāsurův čin, ale když viděli, že se Indra ocitl ve velkém nebezpečí, naříkali: “Běda! Běda!”