ŚB 6.12.2

ततो युगान्ताग्निकठोरजिह्व-
माविध्य शूलं तरसासुरेन्द्र: ।
क्षिप्त्वा महेन्द्राय विनद्य वीरो
हतोऽसि पापेति रुषा जगाद ॥ २ ॥
tato yugāntāgni-kaṭhora-jihvam
āvidhya śūlaṁ tarasāsurendraḥ
kṣiptvā mahendrāya vinadya vīro
hato ’si pāpeti ruṣā jagāda

Synonyma

tataḥpotom; yuga-anta-agnijako oheň na konci každého věku; kaṭhoraostrými; jihvams bodci; āvidhyaroztočil; śūlamtrojzubec; tarasās velkou silou; asura-indraḥvelký hrdina mezi démony, Vṛtrāsura; kṣiptvāhodil; mahā-indrāyana krále Indru; vinadyas řevem; vīraḥvelký hrdina (Vṛtrāsura); hataḥzabitý; asijsi; pāpaó ty hříšníku; ititakto; ruṣārozhněvaný; jagādavolal.

Překlad

Poté Vṛtrāsura, velký hrdina mezi démony, roztočil svůj trojzubec, který měl bodce jako plameny planoucího ohně na konci věku, a se strašným řevem ho plnou silou rozzuřeně mrštil po Indrovi. Hlasitě volal: “Ó ty hříšníku, teď tě zabiji!”