ŚB 6.11.13

स तं नृपेन्द्राहवकाम्यया रिपुं
वज्रायुधं भ्रातृहणं विलोक्य ।
स्मरंश्च तत्कर्म नृशंसमंह:
शोकेन मोहेन हसञ्जगाद ॥ १३ ॥
sa taṁ nṛpendrāhava-kāmyayā ripuṁ
vajrāyudhaṁ bhrātṛ-haṇaṁ vilokya
smaraṁś ca tat-karma nṛ-śaṁsam aṁhaḥ
śokena mohena hasañ jagāda

Synonyma

saḥon (Vṛtrāsura); tamjeho (nebeského krále Indru); nṛpa-indraó králi Parīkṣite; āhava-kāmyayās touhou bojovat; ripumsvého nepřítele; vajra-āyudhamjehož zbraní byl blesk (vytvořený z Dadhīciho kostí); bhrātṛ-haṇamkterý byl vrahem jeho bratra; vilokyakdyž viděl; smaranvzpomněl si; caa; tat-karmajeho činnosti; nṛ-śaṁsamkrutý; aṁhaḥvelký hřích; śokenas nářkem; mohenazmateností; hasansmál se; jagādařekl.

Překlad

Ó králi, když velký hrdina Vṛtrāsura viděl před sebou Indru — svého nepřítele a bratrova vraha — stojícího s bleskem v ruce a toužícího po boji, vzpomněl si, jak krutě Indra zabil jeho bratra. Když myslel na Indrovo hříšné jednání, pomátl se nářkem a zapomněním. Se sarkastickým smíchem pak promluvil.