ŚB 4.9.1

मैत्रेय उवाच
त एवमुत्सन्नभया उरुक्रमे
कृतावनामा: प्रययुस्त्रिविष्टपम् ।
सहस्रशीर्षापि ततो गरुत्मता
मधोर्वनं भृत्यदिद‍ृक्षया गत: ॥ १ ॥
maitreya uvāca
ta evam utsanna-bhayā urukrame
kṛtāvanāmāḥ prayayus tri-viṣṭapam
sahasraśīrṣāpi tato garutmatā
madhor vanaṁ bhṛtya-didṛkṣayā gataḥ

Synonyma

maitreyaḥ uvācavelký mudrc Maitreya pokračoval; tepolobozi; evamtakto; utsanna-bhayāḥzbaveni všech obav; urukrameNejvyššímu Pánu, Jehož činnosti jsou mimořádné; kṛta-avanāmāḥpoklonili se; prayayuḥvrátili se; tri-viṣṭapamna své nebeské planety; sahasra-śīrṣā apitaké Nejvyšší Pán, známý jako Sahasraśīrṣā; tataḥodtamtud; garutmatāvystoupil na záda Garuḍy; madhoḥ vanamdo lesa zvaného Madhuvan; bhṛtyaslužebníka; didṛkṣayāpřál si vidět; gataḥvypravil se.

Překlad

Velký mudrc Maitreya řekl Vidurovi: Když Nejvyšší Pán polobohy takto ujistil, přestali mít obavy. Hluboce se Mu poklonili a vrátili se zpět na své nebeské planety. Nejvyšší Pán, Jenž se neliší od inkarnace Sahasraśīrṣā, pak vystoupil na záda Garuḍy, který Ho donesl do lesa Madhuvanu za Jeho služebníkem Dhruvou.

Význam

Slovo sahasraśīrṣā se vztahuje na Osobnost Božství v podobě Garbhodakaśāyī Viṣṇua. Pán se sice zjevil jako Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, ale jelikož se neliší od Garbhodakaśāyī Viṣṇua, je zde označen jako Sahasraśīrṣā Viṣṇu. Śrīla Sanātana Gosvāmī ve své Bhāgavatāmṛtě píše, že Sahasraśīrṣā, který se tehdy zjevil, je inkarnací známou jako Pṛśnigarbha a pro Dhruvu Mahārāje stvořil planetu jménem Dhruvaloka.