Skip to main content

Sloka 4

ТЕКСТ 4

Verš

Текст

tad ākarṇya vibhuḥ prāha
tejīyasi kṛtāgasi
kṣemāya tatra sā bhūyān
na prāyeṇa bubhūṣatām
тад а̄карн̣я вибхух̣ пра̄ха
теджӣяси кр̣та̄гаси
кш̣ема̄я татра са̄ бхӯя̄н
на пра̄йен̣а бубхӯш̣ата̄м

Synonyma

Дума по дума

tat — události líčené polobohy a ostatními; ākarṇya — když vyslechl; vibhuḥ — Pán Brahmā; prāha — odvětil; tejīyasi — velká osobnost; kṛta-āgasi — uražena; kṣemāya — pro vaše štěstí; tatra — tak; — to; bhūyāt na — nevede; prāyeṇa — obvykle; bubhūṣatām — touha žít.

тат – събитията, за които разказаха полубоговете и другите; а̄карн̣я – след като чу; вибхух̣ – Брахма̄; пра̄ха – отговори; теджӣяси – велика личност; кр̣та-а̄гаси – е била оскърбена; кш̣ема̄я – за вашето щастие; татра – по този начин; са̄ – това; бхӯя̄т на – няма да ви донесе; пра̄йен̣а – обикновено; бубхӯш̣ата̄м – желание за живот.

Překlad

Превод

Poté, co Pán Brahmā polobohy a účastníky oběti pozorně vyslechl, odpověděl: Urazíte-li někoho, kdo je velkou osobností, spácháte tak přestupek proti jeho lotosovým nohám. Nemůžete potom očekávat, že vám nějaká oběť přinese štěstí. Tímto způsobem nelze štěstí dosáhnout.

След като изслуша полубоговете и другите, които бяха присъствали на жертвоприношението, Брахма̄ отвърна: Нито една жертвена церемония няма да ви донесе щастие, ако в същото време хулите някоя велика личност и оскърбявате лотосовите ѝ нозе. Не е такъв пътят към щастието.

Význam

Пояснение

Pán Brahmā polobohům vysvětlil, že Dakṣa si chtěl sice užívat výsledků obětí, ale nebylo to možné, protože urazil velkou osobnost, jakou je Pán Śiva. Smrt v boji byla pro Dakṣu záchranou, protože jinak by v urážkách lotosových nohou velkých osobností neustále pokračoval. Manuovy zákony praví, že pro vraha je smrt prospěšná; zůstane-li naživu, může vraždit dál a zaplétat se do budoucích životů za zabití mnoha osob. Potrestá-li tedy král vraha smrtí, jedná se o přiměřený trest. Jsou-li ti, kdo se dopouštějí příliš velkých přestupků, milostí Pána zabiti, je to pro ně dobré. Pán Brahmā polobohům nepřímo vysvětlil, že Dakṣa svou smrtí jen získal.

Брахма̄ обяснил на полубоговете, че Дакш̣а е бил лишен от възможността да се наслаждава на плодовете от своите жертвоприношения, защото оскърбил велик предан като Шива. И това, че е загинал в сражението, е благоприятно за него, тъй като ако беше останал жив, отново и отново щеше да оскърбява лотосовите нозе на великите личности. Според законите на Ману убиецът, за негово собствено добро, трябва да бъде наказан, защото ако бъде оставен жив, може да извърши и други убийства и в бъдещите си животи ще трябва тежко да плаща за тях. Затова дълг на царя е да наказва убийците. Когато по милостта на Бога убиват престъпниците, това е за тяхно собствено благо. С други думи, Брахма̄ обяснил на полубоговете, че смъртта на Дакш̣а е била за негово собствено добро.