ŚB 4.6.3

उपलभ्य पुरैवैतद्भगवानब्जसम्भव: ।
नारायणश्च विश्वात्मा न कस्याध्वरमीयतु: ॥ ३ ॥
upalabhya puraivaitad
bhagavān abja-sambhavaḥ
nārāyaṇaś ca viśvātmā
na kasyādhvaram īyatuḥ

Synonyma

upalabhyavěděli; purāpředem; evajistě; etatvšechny tyto události na Dakṣově oběti; bhagavānvlastník všeho bohatství; abja-sambhavaḥzrozený z lotosového květu (Pán Brahmā); nārāyaṇaḥNārāyaṇa; caa; viśva-ātmāNadduše celého vesmíru; nane; kasyaDakṣově; adhvaramk oběti; īyatuḥšli.

Překlad

Pán Brahmā i Pán Viṣṇu věděli předem, co se odehraje v Dakṣově obětní aréně, a proto se oběti nezúčastnili.

Význam

Bhagavad-gītā (7.26) praví: vedāhaṁ samatītāni vartamānāni cārjuna. Pán říká: “Znám vše minulé i budoucí.” Pán Viṣṇu je vševědoucí, a věděl tedy, k čemu dojde v Dakṣově obětní aréně. Z tohoto důvodu ani Nārāyaṇa, ani Pán Brahmā Dakṣovu velkou oběť nenavštívili.