ŚB 4.6.23

दद‍ृशुस्तत्र ते रम्यामलकां नाम वै पुरीम् ।
वनं सौगन्धिकं चापि यत्र तन्नाम पङ्कजम् ॥ २३ ॥
dadṛśus tatra te ramyām
alakāṁ nāma vai purīm
vanaṁ saugandhikaṁ cāpi
yatra tan-nāma paṅkajam

Synonyma

dadṛśuḥspatřili; tatratam (na Kailāsu); teoni (polobozi); ramyāmúchvatné; alakāmAlakā; nāmazvané; vaiopravdu; purīmsídlo; vanamles; saugandhikamSaugandhika; caa; apidokonce; yatrana tom místě; tat-nāmaznámé pod tím jménem; paṅkajamdruhy lotosů.

Překlad

Polobozi spatřili Alaku, překrásné místo v lese Saugandhika. Saugandhika znamená “plný vůně” a tento les se tak jmenuje proto, že v něm roste mnoho lotosů.

Význam

Alakā je někdy nazývána Alakā-purī, což je také sídlo Kuvery. Z Kailāsu však Kuverovo sídlo není vidět, a z toho můžeme usoudit, že se jedná o jinou oblast. Vīrarāghava Ācārya uvádí, že slovo alakā znamená “neobyčejně krásný”. V oblasti Alakā, kterou viděli polobozi, roste lahodně vonící druh lotosu zvaný Saugandhika.