Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.19.33

Verš

naivātmane mahendrāya
roṣam āhartum arhasi
ubhāv api hi bhadraṁ te
uttamaśloka-vigrahau

Synonyma

na — ne; eva — jistě; ātmane — nelišícího se od tebe; mahā-indrāya — na krále nebes, Indru; roṣam — hněv; āhartum — použít; arhasi — měl bys; ubhau — vy oba; api — jistě; hi — také; bhadram — štěstí; te — tobě; uttama-śloka-vigrahau — inkarnace Nejvyšší Osobnosti Božství.

Překlad

Pán Brahmā pokračoval: Nechť osud přeje vám oběma, neboť ty i král Indra jste nedílné části Nejvyšší Osobnosti Božství. Neměl by ses proto na krále Indru hněvat, neboť se od tebe neliší.