Skip to main content

Sloka 18

ТЕКСТ 18

Verš

Текст

tasmin prasūna-stabaka-
palāśāśoka-kānane
vārbhiḥ sravadbhir udghuṣṭe
nirvindhyāyāḥ samantataḥ
тасмин прасӯна-стабака-
пала̄ша̄шока-ка̄нане
ва̄рбхих̣ сравадбхир удгхуш̣т̣е
нирвиндхя̄я̄х̣ самантатах̣

Synonyma

Дума по дума

tasmin — v tom; prasūna-stabaka — množství květů; palāśa — stromy palāśa; aśoka — stromy aśoka; kānane — v lesní zahradě; vārbhiḥ — poblíž vody; sravadbhiḥ — proudící; udghuṣṭe — ve zvuku; nirvindhyāyāḥ — řeky Nirvindhyā; samantataḥ — všude.

тасмин – в тази; прасӯна-стабака – китки цветя; пала̄ша – дървета пала̄ша; ашока – дървета ашока; ка̄нане – в гората; ва̄рбхих̣ – от водата; сравадбхих̣ – течаща; удгхуш̣т̣е – в звука; нирвиндхя̄я̄х̣ – на река Нирвиндх; самантатах̣ – навсякъде.

Překlad

Превод

V tomto horském údolí teče řeka jménem Nirvindhyā. Na jejích březích roste mnoho stromů aśoka a jiných rostlin, které jsou ověnčeny květy palāśa. Neustále zde zní líbezné šumění vodopádu. Manželé spolu došli na toto krásné místo.

През тази долина течеше река Нирвиндх, чиито брегове бяха обрасли с дървета ашока и гъсти храсти пала̄ша, целите отрупани с цветове. Там денонощно се разнасяше сладкият ромон на водата, която се лееше от един водопад. В това приказно кътче дойдоха съпрузите.