Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.18

तस्मिन् प्रसूनस्तबकपलाशाशोककानने ।
वार्भि: स्रवद्‌भिरुद्‍घुष्टेनिर्विन्ध्याया: समन्तत: ॥ १८ ॥
тасмин прасӯна-стабака-
пала̄ша̄шока-ка̄нане
ва̄рбхих̣ сравадбхир удгхуш̣т̣е
нирвиндхя̄я̄х̣ самантатах̣

Дума по дума

тасминв тази; прасӯна-стабакакитки цветя; пала̄шадървета пала̄ша; ашокадървета ашока; ка̄нанев гората; ва̄рбхих̣от водата; сравадбхих̣течаща; удгхуш̣т̣ев звука; нирвиндхя̄я̄х̣на река Нирвиндх; самантатах̣навсякъде.

Превод

През тази долина течеше река Нирвиндх, чиито брегове бяха обрасли с дървета ашока и гъсти храсти пала̄ша, целите отрупани с цветове. Там денонощно се разнасяше сладкият ромон на водата, която се лееше от един водопад. В това приказно кътче дойдоха съпрузите.