Шрӣмад Бха̄гаватам 4.1.17
Деванагари
मैत्रेय उवाच
ब्रह्मणा चोदित: सृष्टावत्रिर्ब्रह्मविदां वर: ।
सह पत्न्या ययावृक्षं कुलाद्रिं तपसि स्थित: ॥ १७ ॥
ब्रह्मणा चोदित: सृष्टावत्रिर्ब्रह्मविदां वर: ।
सह पत्न्या ययावृक्षं कुलाद्रिं तपसि स्थित: ॥ १७ ॥
Стих
маитрея ува̄ча
брахман̣а̄ чодитах̣ ср̣ш̣т̣а̄в
атрир брахма-вида̄м̇ варах̣
саха патня̄ яя̄в р̣кш̣ам̇
кула̄дрим̇ тапаси стхитах̣
брахман̣а̄ чодитах̣ ср̣ш̣т̣а̄в
атрир брахма-вида̄м̇ варах̣
саха патня̄ яя̄в р̣кш̣ам̇
кула̄дрим̇ тапаси стхитах̣
Дума по дума
маитреях̣ ува̄ча — Шрӣ Маитрея Р̣ш̣и каза; брахман̣а̄ — от Брахма̄; чодитах̣ — вдъхновен; ср̣ш̣т̣ау — за сътворяване; атрих̣ — Атри; брахма-вида̄м — сред личностите, притежаващи духовно знание; варах̣ — главният; саха — със; патня̄ — съпругата; яяу — се отправи; р̣кш̣ам — към планината Р̣кш̣а; кула-адрим — огромна планина; тапаси — за да извърши отречения; стхитах̣ — остана.
Превод
Маитрея отвърна: Когато Брахма̄ нареди на Атри Муни да се ожени за Анасӯя̄ и да създаде поколение, Атри Муни се отправи с жена си към долината в подножието на планината Р̣кш̣а, за да се подложи на тежки отречения.