ŚB 3.33.24-25

भक्तिप्रवाहयोगेन वैराग्येण बलीयसा ।
युक्तानुष्ठानजातेन ज्ञानेन ब्रह्महेतुना ॥ २४ ॥
विशुद्धेन तदात्मानमात्मना विश्वतोमुखम् ।
स्वानुभूत्या तिरोभूतमायागुणविशेषणम् ॥ २५ ॥
bhakti-pravāha-yogena
vairāgyeṇa balīyasā
yuktānuṣṭhāna-jātena
jñānena brahma-hetunā
viśuddhena tadātmānam
ātmanā viśvato-mukham
svānubhūtyā tirobhūta-
māyā-guṇa-viśeṣaṇam

Synonyma

bhakti-pravāha-yogenanepřetržitou oddanou službou; vairāgyeṇaodříkáním; balīyasāvelmi silným; yukta-anuṣṭhānanáležitým plněním povinností; jātenazpůsobená; jñānenapoznáním; brahma-hetunārealizací Absolutní Pravdy; viśuddhenaočištěním; tadāpoté; ātmānamNejvyšší Osobnost Božství; ātmanās myslí; viśvataḥ-mukhamJehož obličej se otáčí do všech stran; sva-anubhūtyāseberealizací; tiraḥ-bhūtavytratily se; māyā-guṇakvality hmotné přírody; viśeṣaṇamrozdíly.

Překlad

Dokázala to svou odhodlanou oddanou službou. Ve své askezi byla velice silná, a proto přijímala pouze to, co tělo bezpodmínečně potřebuje. Díky realizaci Absolutní Pravdy dosáhla poznání, její srdce se očistilo a plně se pohroužila do meditace o Nejvyšší Osobnosti Božství. Všechny obavy způsobené kvalitami hmotné přírody se vytratily.