ŚB 3.33.23

ध्यायती भगवद्रूपं यदाह ध्यानगोचरम् ।
सुत: प्रसन्नवदनं समस्तव्यस्तचिन्तया ॥ २३ ॥
dhyāyatī bhagavad-rūpaṁ
yad āha dhyāna-gocaram
sutaḥ prasanna-vadanaṁ
samasta-vyasta-cintayā

Synonyma

dhyāyatīmeditovala; bhagavat-rūpamo podobě Nejvyšší Osobnosti Božství; yatkterou; āhaučil; dhyāna-gocarampředmět meditace; sutaḥjejí syn; prasanna-vadanams usměvavou tváří; samastana celek; vyastana části; cintayās myslí.

Překlad

Poté, když Devahūti s velkým nadšením a do všech podrobností vyslechla svého syna Kapiladeva, věčně usměvavou Osobnost Božství, začala nepřetržitě meditovat o Viṣṇuově podobě Nejvyššího Pána.