ŚB 3.13.36

स्रक्तुण्ड आसीत्स्रुव ईश नासयो-
रिडोदरे चमसा: कर्णरन्ध्रे ।
प्राशित्रमास्ये ग्रसने ग्रहास्तु ते
यच्चर्वणं ते भगवन्नग्निहोत्रम् ॥ ३६ ॥
srak tuṇḍa āsīt sruva īśa nāsayor
iḍodare camasāḥ karṇa-randhre
prāśitram āsye grasane grahās tu te
yac carvaṇaṁ te bhagavann agni-hotram

Synonyma

sraktalíř pro oběť; tuṇḍena jazyku; āsītje; sruvaḥjiný talíř pro oběť; īśaó Pane; nāsayoḥnosních dírek; iḍātalíř pro jedení; udarev břiše; camasāḥdalší talíř pro oběti; karṇa-randhrev ušních dírkách; prāśitramtalíř, který se nazývá Brahmův; āsyev ústech; grasanev hrdle; grahāḥtalíře známé jako soma; tuale; teTvé; yatto, co; carvaṇamžvýkání; teTvé; bhagavanó můj Pane; agni-hotramje Tvé jedení prostřednictvím obětního ohně.

Překlad

Ó Pane, Tvůj jazyk je obětní talíř, Tvá nosní dírka je jiný obětní talíř, v Tvém břiše je obětní talíř pro jedení a další obětní talíř jsou Tvé ušní dírky. V Tvých ústech je obětní talíř Brahmā, Tvé hrdlo je obětní talíř zvaný soma a vše, co žvýkáš, se nazývá agni-hotra.

Význam

Veda-vādī říkají, že neexistuje nic víc než Vedy a obětní obřady v nich popsané. Nedávno si sami vytvořili pravidlo, jak formálně vykonávat každodenní oběť — zažehnou obyčejný malý oheň a podle nálady do něj něco obětují, aniž by skutečně přísně následovali pravidla a usměrnění uvedená ve Vedách. K usměrněním patří, že pro oběť jsou zapotřebí různé talíře, jako je srak, sruvā, barhis, cātur-hotra, iḍā, camasa, prāśitra, graha a agni-hotra. Pokud člověk nedodržuje přísná pravidla, nemůže získat výsledky oběti. V tomto věku prakticky neexistuje vybavení pro přísné dodržování pravidel vykonávání obětí, a proto jsou oběti ve věku Kali omezeny jasným nařízením vykonávat jedině saṅkīrtana-yajñu a nic jiného. Inkarnace Nejvyššího Pána je Yajñeśvara, a dokud člověk nemá úctu k inkarnaci Pána, nemůže dokonale vykonat žádnou oběť. Jinými slovy, je zde vysvětleno, že přijmout útočiště u Pána a sloužit Mu vynahrazuje vykonání všech obětí. Různé obětní talíře odpovídají různým částem těla Pánovy inkarnace. V jedenáctém zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu je jasně přikázáno, že lidé mají vykonávat saṅkīrtana-yajñu pro potěšení Pánovy inkarnace Śrī Caitanyi Mahāprabhua. To musíme přísně dodržovat, abychom získali výsledek vykonávání yajñi.