Śrīmad-bhāgavatam 10.13.7
Verš
tatheti pāyayitvārbhā
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā
Synonyma
tathā iti — ostatní pasáčkové souhlasili s tím, co Kṛṣṇa navrhl; pāyayitvā arbhāḥ — nechali pít vodu; vatsān — telátka; ārudhya — poté, co je přivázali ke stromům, je nechali se pást; śādvale — na místě se zelenou, měkkou trávou; muktvā — poté, co otevřeli; śikyāni — své ranečky s jídlem a jinými osobními věcmi; bubhujuḥ — šli a hodovali; samam — stejně; bhagavatā — s Nejvyšší Osobností Božství; mudā — s transcendentální radostí.
Překlad
Pasáčkové souhlasili s Kṛṣṇovým návrhem. Nechali telátka pít vodu z řeky a potom je přivázali ke stromům na místě, kde rostla zelená, měkká tráva. Pak chlapci otevřeli své košíky s jídlem a s velkou transcendentální radostí začali společně s Kṛṣṇou jíst.