Skip to main content

Sloka 38

Text 38

Verš

Texto

iti mūrty-abhidhānena
mantra-mūrtim amūrtikam
yajate yajña-puruṣaṁ
sa samyag-darśanaḥ pumān
iti mūrty-abhidhānena
mantra-mūrtim amūrtikam
yajate yajña-puruṣaṁ
sa samyag-darśanaḥ pumān

Synonyma

Palabra por palabra

iti — takto; mūrti — zastoupení; abhidhānena — ve zvuku; mantra-mūrtim — zástupná podoba transcendentálního zvuku; amūrtikam — Pán, který nemá žádnou hmotnou podobu; yajate — uctívá; yajña — Viṣṇu; puruṣam — Osobnost Božství; saḥ — on sám; samyak — dokonale; darśanaḥ — ten, kdo viděl; pumān — osoba.

iti — así pues; mūrti — representación; abhidhānena — en sonido; mantra-mūrtim — la forma que representa el sonido trascendental; amūrtikam — el Señor, quien no tiene forma material; yajate — adora; yajña — Viṣṇu; puruṣam — la Personalidad de Dios; saḥ — él solo; samyak — perfectamente; darśanaḥ — aquel que ha visto; pumān — persona.

Překlad

Traducción

Kdo uctívá Nejvyšší Osobnost Božství, Viṣṇua (který nemá žádnou hmotnou podobu) v transcendentálním zvukovém zastoupení, vidí věci tak jak jsou.

Así pues, es un verdadero vidente aquel que adora en la forma de la trascendental representación sonora, a la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu, quien no tiene forma material.

Význam

Significado

Naše smysly se skládají z hmotných prvků a tudíž jsou nedokonalými prostředky k realizaci transcendentální podoby Pána Viṣṇua. Uctíváme Ho proto transcendentální metodou zpěvu v podobě zvukového zastoupení. Vše, co je mimo dosah našich nedokonalých smyslů lze plně realizovat prostřednictvím zvukového zastoupení. I na dálku lze poznat osobu, která vydává zvukové signály. Je-li to možné na hmotné úrovni, proč by to nebylo možné na duchovní úrovni? Nejedná se o žádnou neurčitou neosobní záležitost. Jedná se o skutečnou realizaci transcendentální Osobnosti Božství, Śrī Kṛṣṇy, který má čistou podobu věčnosti, blaženosti a poznání.

Todos nuestros sentidos actuales están hechos de elementos materiales y, por consiguiente, son imperfectos para comprender la trascendental forma del Señor Viṣṇu. Por lo tanto, a Él se le adora mediante la representación sonora, a través del trascendental método del canto. Cualquier cosa que esté más allá del alcance de la experiencia de nuestros sentidos imperfectos, puede ser comprendida totalmente mediante la representación sonora. Una persona que transmite sonido desde un lugar muy distante, puede con ello ser conocida de hecho. Si esto es posible en sentido material, ¿por qué no en sentido espiritual? Esta experiencia no es una vaga experiencia impersonal. Es verdaderamente una experiencia acerca de la trascendental Personalidad de Dios, quien posee la forma pura de eternidad, bienaventuranza y conocimiento.

V sanskrtském slovníku Amarakośa se ke slovu mūrti vztahují dvě vysvětlení; tvar a nesnáze. Ācārya Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura proto vysvětluje slovo amūrtikam jako “bez nesnází”. Transcendentální podobu věčné blaženosti a poznání lze vnímat našimi původními duchovními smysly, které je možné znovu oživit zpěvem posvátných manter, transcendentálních zvukových zastoupení. Tento zvuk je třeba získat od průzračně čistého zprostředkovatele — pravého duchovního mistra — a pod jeho vedením lze zpěv manter provozovat. To nás postupně dovede blíže k Pánu. Tuto metodu uctívání doporučuje systém pāñcarātrika, který je uznávaný a autorizovaný. Systém pāñcarātrika je nejautorizovanější sbírkou pravidel transcendentální oddané služby. Bez nich se nemůžeme k Pánu přiblížit. Určitě to není možné suchou filozofickou spekulací. Systém pāñcarātrika je pro tento věk svárů současně vhodný a praktický. Pañcarātra je v tomto moderním věku důležitější než Vedānta.

En el diccionario sánscrito Amarakośa, la palabra mūrti tiene el sentido de dos significados, a saber, forma y dificultad. Por lo tanto, Ācārya Śrī Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura explica amūrtikam diciendo que significa «sin dificultad». La forma trascendental de eterna bienaventuranza y conocimiento puede llegar a experimentarse por medio de nuestros sentidos espirituales originales, que pueden ser revividos mediante el canto de los sagrados mantras, o representaciones sonoras trascendentales. Esa clase de sonido debe recibirse por la mediación transparente del maestro espiritual genuino, y el canto se puede practicar por medio de la dirección del maestro espiritual. Eso nos llevará gradualmente más cerca del Señor. Ese método de adoración se recomienda en el sistema pāñcarātrika, que es tanto reconocido como autorizado. El sistema pāñcarātrika, tiene los códigos más autorizados que existen para el trascendental servicio devocional. Sin la ayuda de esos códigos, uno no se puede acercar al Señor, y seguro que ello no es posible mediante la árida especulación filosófica. El sistema pāñcarātrika es tanto práctico como idóneo para esta era de riña. Para esta era moderna, el Pāñcarātrika es más importante que el Vedānta.