Skip to main content

Sloka 31

ТЕКСТ 31

Verš

Текст

tayā vilasiteṣv eṣu
guṇeṣu guṇavān iva
antaḥ-praviṣṭa ābhāti
vijñānena vijṛmbhitaḥ
тая̄ виласитеш̣в еш̣у
гун̣еш̣у гун̣ава̄н ива

антах̣-правиш̣т̣а а̄бха̄ти
вигя̄нена виджр̣мбхитах̣

Synonyma

Дума по дума

tayā — jimi; vilasiteṣu — i když ve funkci; eṣu — v těchto; guṇeṣu — kvalitách hmotné přírody; guṇavān — ovlivněný kvalitami; iva — jako kdyby; antaḥ — uvnitř; praviṣṭaḥ — vstoupil do; ābhāti — zdá se být; vijñānena — transcendentálním vědomím; vijṛmbhitaḥ — plně osvícený.

тая̄ – чрез тях; виласитеш̣у – макар да действа; еш̣у – тези; гун̣еш̣у – проявленията на материалната природа; гун̣ава̄н – под въздействието на проявленията; ива – сякаш; антах̣ – вътре в; правиш̣т̣ах̣ – влязъл в; а̄бха̄ти – изглежда че е; вигя̄нена – благодарение на трансценденталното съзнание; виджр̣мбхитах̣ – напълно просветлен.

Překlad

Превод

Po stvoření hmotné podstaty se Pán (Vāsudeva) expanduje a vstupuje do ní. Ale přestože se nachází v oblasti kvalit přírody a zdánlivě vypadá jako jedna ze stvořených bytostí, je vždy plně osvícený ve Svém transcendentálním postavení.

След сътворението на материалната субстанция Богът (Ва̄судева) се разширява и влиза в нея. И макар че се намира в проявленията на материалната природа и изглежда като едно от сътворените същества, в трансценденталното си положение Той винаги и напълно съзнава всичко.

Význam

Пояснение

Živé bytosti jsou oddělené části Pána. Ty z nich, které se nehodí k pobytu v duchovním království, jsou jako podmíněné živé bytosti rozsety po hmotném světě, aby plnou měrou užívaly hmoty. Pán je jednou ze Svých úplných částí zvanou Paramātmā doprovází jako jejich věčný přítel, průvodce a svědek všech jejich činností. Zatímco živé bytosti užívají hmotných podmínek, Pán si ponechává Své transcendentální postavení, v němž Ho hmotné ovzduší neovlivňuje. Ve védských písmech (śruti) se říká, že jsou dva ptáci na jednom stromě.* Jeden z nich jí ovoce stromu a druhý se na něho dívá. Svědkem je Pán a tím, který jí, je živá bytost. Pták zobající do ovoce zapomněl svoji skutečnou totožnost a zcela se ponořil do plodonosného jednání v hmotných podmínkách, ale Pán (Paramātmā) je neustále plný transcendentálního poznání. To je rozdíl mezi Nadduší a podmíněnou duší. Podmíněnou duši neboli živou bytost ovládají zákony hmotné přírody, zatímco Paramātmā, Nadduše, hmotné energii vládne.

* dvā suparṇā sayujā sakhāyā samānaṁ vṛkṣaṁ pariṣasvajāte
tayor anyaḥ pippalaṁ svādv atty anaśnann anyo 'bhicākaśīti
(Muṇḍaka Upaniṣad 3.1.1)

Живите същества са отделени съставни частици на Бога. Обусловените живи същества, които не са достойни за духовното царство, са пръснати из материалния свят, за да имат пълна възможност да се наслаждават на материята. Като Парама̄тма̄ и вечен приятел на живите същества, Богът ги съпровожда чрез една от пълните си части, за да ги напътства в материалните им наслаждения и да наблюдава всичките им дейности. Докато живите същества се наслаждават на материалното обкръжение, Богът запазва трансценденталното си положение, без да попада под въздействието на материята. Във ведическата литература (шрути) се казва, че на едно дърво са кацнали две птици.* Едната от тях яде плодовете му, а другата наблюдава действията ѝ. Тази, която наблюдава, е Богът, а тази, която кълве плодовете, е живото същество. То е забравило истинската си същност и се е увлякло от плодоносните дейности в материалните условия. Но Богът (Парама̄тма̄) винаги запазва съвършеното си трансцендентално знание. Това е разликата между Свръхдушата и обусловената душа. Обусловената душа, живото същество, е подвластно на законите на природата, а Парама̄тма̄, Свръхдушата, управлява материалната енергия.