Skip to main content

Sloka 45

ТЕКСТ 45

Verš

Текст

tadārya-dharmaḥ pravilīyate nṛṇāṁ
varṇāśramācāra-yutas trayīmayaḥ
tato ’rtha-kāmābhiniveśitātmanāṁ
śunāṁ kapīnām iva varṇa-saṅkaraḥ
тада̄рйа-дхармах̣ правилӣйате нр̣н̣а̄м̇
варн̣а̄ш́рама̄ча̄ра-йутас трайӣмайах̣
тато ’ртха-ка̄ма̄бхинивеш́ита̄тмана̄м̇
ш́уна̄м̇ капӣна̄м ива варн̣а-сан̇карах̣

Synonyma

Пословный перевод

tadā — tehdy; ārya — pokroková civilizace; dharmaḥ — zaměstnání; pravilīyate — je soustavně ničeno; nṛṇām — lidstva; varṇa — kasta; āśrama — společenské stavy; ācāra-yutaḥ — dobře sestavené; trayī-mayaḥ — podle védských příkazů; tataḥ — potom; artha — hospodářský rozvoj; kāma-abhiniveśita — plně pohrouženi do smyslového požitku; ātmanām — lidé; śunām — jako psi; kapīnām — jako opice; iva — takto; varṇa-saṅkaraḥ — nechtěné obyvatelstvo.

тада̄ — тогда; а̄рйа — передовой цивилизации; дхармах̣ — занятия; правилӣйате — постепенно исчезают; нр̣н̣а̄м — человечества; варн̣а — каст; а̄ш́рама — укладов общества; а̄ча̄ра-йутах̣ — превосходно построенные; трайӣ-майах̣ — в соответствии с предписаниям Вед; татах̣ — затем; артха — экономическое развитие; ка̄ма-абхинивеш́ита — полностью поглощенные удовлетворением чувств; а̄тмана̄м — люди; ш́уна̄м — как собаки; капӣна̄м — как обезьяны; ива — так; варн̣а-сан̇карах̣ — никчемные люди.

Překlad

Перевод

Obyčejní lidé budou pak soustavně odpadat z cesty pokrokové civilizace a zanedbávat kvalitativní zaměstnání podle kast a řádů společnosti a védské příkazy. Bude je více přitahovat hospodářský rozvoj pro smyslový požitek a výsledkem bude nechtěné obyvatelstvo na úrovni psů a opic.

В это время большинство людей будет систематически отклоняться от пути передовой цивилизации, пренебрегая предписаниями Вед и обязанностями каст и социальных укладов. Их будет больше привлекать развитие экономики во имя удовлетворения чувств, в результате чего мир заселят нежелательные люди, стоящие на уровне собак и обезьян.

Význam

Комментарий

Zde je předpovězeno, že bez monarchistického režimu budou obyčejní lidé tvořit nechtěné obyvatelstvo na úrovni psů a opic. Stejně jako opice mají nezkrotnou touhu po pohlavním životě a psi neznají stud při pohlavním styku, tak obyčejné obyvatelstvo narozené z nemanželských styků se bude soustavně odchylovat od cesty dobrých védských mravů a od zaměstnání podle vlastností v kastách a řádech života.

Здесь предсказывается, что без монархического правления люди в большинстве своем уподобятся собакам и обезьянам. Обезьяны чрезмерно сексуальны, а собаки бесстыдны в своих половых отношениях, и, подобно этому, большинство людей, рожденных от внебрачных связей, сойдет с ведического пути — пути хороших манер и обязанностей каст и укладов жизни в соответствии с качествами человека.

Védským životním stylem je pokroková civilizace Āryů. Pokrokem Āryů je rozvíjení védské civilizace. Cílem védské civilizace je vrátit se zpátky k Bohu, zpátky domů, kde neexistuje zrození, smrt, stáří a nemoc. Vedy nařizují každému, aby nezůstával v temnotě hmotného světa, ale aby šel za světlem duchovního království, které je daleko za hmotnou oblohou. Kvalitativní systém kast a životních řádů vědecky naplánoval Samotný Pán a Jeho zástupci, velcí ṛṣiové. Dokonalý životní styl poskytuje veškeré pokyny a rady ve věcech hmotných i duchovních. Védský životní styl nedovoluje nikomu žít jako opice a pes. Degradovaná civilizace smyslového požitku a hospodářského rozvoje je vedlejším produktem bezbožné vlády bez krále, vlády lidí z lidu a pro lid. Lidé by se tedy neměli pohoršovat nad špatnými vládci, které si sami zvolili.

Ведический образ жизни — это поступательное развитие цивилизации ариев. Арии идут путем ведической цивилизации. Цель ведической цивилизации — вернуться к Богу, домой, где нет ни рождения, ни смерти, ни старости, ни болезней. Веды советуют каждому не задерживаться во тьме материального мира, а идти к свету духовного царства, лежащего далеко за пределами материального неба. Система каст и укладов жизни, соответствующая качествам людей, научно разработана Господом и Его представителями, великими риши. Ведя совершенный образ жизни, человек может получить все виды наставлений — и материальных, и духовных. Ведический образ жизни ни одному человеку не позволяет уподобиться обезьянам и собакам. Деградировавшая цивилизация, основанная на удовлетворении чувств и экономическом развитии, — побочный продукт безбожного (немонархического) правительства из народа и для народа. Поэтому людям не стоит завидовать жалкому правительству, которое они сами избирают.