Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.78

Verš

nemaṁ viriñco na bhavo
na śrīr apy aṅga-saṁśrayā
prasādaṁ lebhire gopī
yat tat prāpa vimukti-dāt

Synonyma

na — ne; imam — tuto (lásku k Bohu); viriñcaḥ — Pán Brahmā; na — ne; bhavaḥ — Pán Śiva; na — ani; śrīḥ — bohyně štěstí; api — dokonce; aṅga — na hrudi Viṣṇua; saṁśrayā — která má útočiště; prasādam — přízeň; lebhire — obdržela; gopī — matka Yaśodā; yat — která; tat — toto; prāpa — obdržela; vimukti-dāt — od osoby, která dává osvobození.

Překlad

„,Takovou přízeň, jakou od Śrī Kṛṣṇy, dárce osvobození, získala matka Yaśodā, nikdy nedostal Pán Brahmā, Pán Śiva, a dokonce ani bohyně štěstí, která vždy spočívá na hrudi Nejvyšší Osobnosti Božství Viṣṇua.̀“

Význam

Toto je výrok ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.9.20). Kṛṣṇa se nechal matkou Yaśodou svázat poté, co se vzdala snahy Ho spoutat provazy. To je další ocenění vyslovené Śukadevou Gosvāmīm při vyprávění Kṛṣṇových zábav Mahārājovi Parīkṣitovi.