CC Madhya 8.51-52

দিন পাঁচ-সাত রহি’ করহ মার্জন ।
তবে শুদ্ধ হয় মোর এই দুষ্ট মন ॥ ৫২ ॥
রায় কহে, — আইলা যদি পামর শোধিতে ।
দর্শনমাত্রে শুদ্ধ নহে মোর দুষ্ট চিত্তে ॥ ৫১ ॥
rāya kahe, āilā yadi pāmara śodhite
darśana-mātre śuddha nahe mora duṣṭa citte
dina pāṅca-sāta rahi’ karaha mārjana
tabe śuddha haya mora ei duṣṭa mana

Synonyma

rāya kaheRāmānanda Rāya odpověděl; āilāpřišel jsi; yadii když; pāmarapokleslou duši; śodhitenapravit; darśana-mātrepouhým pohledem na Tebe; śuddha naheneočištěné; moramoje; duṣṭaznečištěné; cittevědomí; dinadnů; pāṅca-sātapět až sedm; rahi'zůstávající; karahaprosím učiň; mārjanaočištění; tabepotom; śuddhačistá; hayaje; moramoje; eitato; duṣṭaznečištěná; manamysl.

Překlad

Rāmānanda Rāya odpověděl: „Můj Pane, i když jsi přišel, abys mě napravil, moje znečištěná mysl se pouhým pohledem na Tebe dosud neočistila. Zůstaň zde prosím pět až sedm dní a očisti ji. Po takové době bude má mysl jistě čistá.“