CC Madhya 8.219

যত্তে সুজাতচরণাম্বুরুহং স্তনেষু
ভীতাঃ শনৈঃ প্রিয় দধীমহি কর্কশেষু ।
তেনাটবীমটসি তদ্ব্যথতে ন কিংস্বিৎ
কূর্পাদিভির্ভ্রমতি ধীর্ভবদায়ুষাং নঃ ॥ ২১৯ ॥
yat te sujāta-caraṇāmburuhaṁ staneṣu
bhītāḥ śanaiḥ priya dadhīmahi karkaśeṣu
tenāṭavīm aṭasi tad vyathate na kiṁ svit
kūrpādibhir bhramati dhīr bhavad-āyuṣāṁ naḥ

Synonyma

yatprotože; teTvoje; sujātajemné; caraṇa-ambu-ruhamlotosové nohy; staneṣuna ňadra; bhītāḥobávající se; śanaiḥvelice opatrně; priyaó drahý; dadhīmahipokládáme; karkaśeṣuhrubá a tvrdá; tenatakovýma lotosovýma nohama; aṭavīmlesem; aṭasichodíš; tat vyathatejsou zraňovány; nane; kim svitať už; kūrpa-ādibhiḥmalými kamínky; bhramatimate; dhīḥinteligenci; bhavat-āyuṣāmtěch, kdo na Tebe myslí jako na svůj život; naḥnás.

Překlad

„(Gopī řekly:) ,Drahý Kṛṣṇo, velice opatrně si pokládáme Tvé jemné lotosové nohy na svá tvrdá ňadra. Když chodíš lesem, do Tvých hebkých lotosových nohou se zabodávají malé kamínky. Bojíme se, že Tě to bolí. Jsi pro nás vším, a proto jsou naše mysli velmi rozrušené, když Tvé lotosové nohy zakoušejí bolest.̀“

Význam

Toto je citát ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.31.19).