CC Madhya 22.82

মহৎসেবাং দ্বারমাহুর্বিমুক্তে-
স্তমোদ্বারং যোষিতাং সঙ্গিসঙ্গম্‌ ।
মহান্তস্তে সমচিত্তাঃ প্রশান্তা
বিমন্যবঃ সুহৃদঃ সাধবো যে ॥ ৮২ ॥
mahat-sevāṁ dvāram āhur vimuktes
tamo-dvāraṁ yoṣitāṁ saṅgi-saṅgam
mahāntas te sama-cittāḥ praśāntā
vimanyavaḥ suhṛdaḥ sādhavo ye

Synonyma

mahat-sevāmslužba čistému oddanému, duchovnímu mistrovi; dvāramdveře; āhuḥříkají; vimukteḥosvobození; tamaḥ-dvāramdveře do temnoty; yoṣitāmžen a peněz; saṅgi-saṅgamspolečnost těch, kdo si užívají společnosti; mahāntaḥvelké duše; teoni; sama-cittāḥke všem přistupující stejně; praśāntāḥklidní; vimanyavaḥprostí hněvu; suhṛdaḥdobrodinci všech; sādhavaḥkteří mají všechny dobré vlastnosti nebo kteří nehledají chyby v druhých; yeti, kdo.

Překlad

„  ,Všechny śāstry a velké osobnosti prohlašují, že služba čistému oddanému je cestou osvobození. Společnost materialistů, kteří jsou připoutaní k světskému požitku a ženám, je naopak cestou temnoty. Ti, kdo jsou opravdu oddaní, jsou velkorysí, ke všem přistupují stejně a jsou naprosto klidní. Nikdy se nerozzlobí a jsou přátelští ke všem živým bytostem.̀  “

Význam