CC Madhya 21.49

গোলোকনাম্নি নিজধাম্নি তলে চ তস্য
দেবী-মহেশ-হরিধামসু তেষু তেষু ।
তে তে প্রভাবনিচয়া বিহিতাশ্চ যেন
গোবিন্দমাদিপুরুষং তমহং ভজামি ॥ ৪৯ ॥
goloka-nāmni nija-dhāmni tale ca tasya
devī-maheśa-hari-dhāmasu teṣu teṣu
te te prabhāva-nicayā vihitāś ca yena
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Synonyma

goloka-nāmni nija-dhāmnina planetě známé jako Goloka Vṛndāvan, osobní sídlo Nejvyšší Osobnosti Božství; talev oblasti pod; cataké; tasyatoho; devībohyně Durgy; maheśaPána Śivy; hariNārāyaṇa; dhāmasuna planetách; teṣu teṣuna každé z nich; te tev daném pořadí; prabhāva-nicayāḥrůzné formy majestátu; vihitāḥustanoveny; cataké; yenakým; govindamtomuto Govindovi; ādi-puruṣampůvodní Nejvyšší Osobnosti Božství; tamJemu; aham; bhajāmiklaním se.

Překlad

„  ,Pod planetou Golokou Vṛndāvanem se nacházejí planety Devī-dhām, Maheśa-dhām a Hari-dhām, které mají každá jiný majestát. Spravuje je původní Pán, Nejvyšší Osobnost Božství Govinda, jemuž se klaním.̀  “

Význam

Toto je citát z Brahma-saṁhity (5.43).