CC Madhya 21.109

মুক্তাহার — বকপাঁতি,     ইন্দ্রধনু-পিঞ্ছ ততি,
পীতাম্বর — বিজুরী-সঞ্চার ।
কৃষ্ণ নব-জলধর,     জগৎ-শস্য-উপর,
বরিষয়ে লীলামৃত-ধার ॥ ১০৯ ॥
muktā-hāra — baka-pāṅti,indra-dhanu-piñcha tati,
pītāmbara — vijurī-sañcāra
kṛṣṇa nava-jaladhara,
jagat-śasya-upara,
variṣaye līlāmṛta-dhāra

Synonyma

muktā-hāranáhrdelník z perel; baka-pāṅtijako řada bílých volavek; indra-dhanujako duha; piñchapaví pero; tatitam; pīta-ambaražluté šaty; vijurī-sañcārajako blesk na obloze; kṛṣṇaPán Kṛṣṇa; navačerstvý; jala-dharamrak plný vody; jagatvesmír; śasyajako úroda obilí; uparana; variṣayeprší; līlā-amṛtazábavy Pána Kṛṣṇy; dhārajako sprcha.

Překlad

„Kṛṣṇa nosí perlový náhrdelník, který na Jeho krku vypadá jako řada bílých volavek. Paví pero v Jeho vlasech vypadá jako duha a Jeho žluté šaty připomínají blesk na obloze. Kṛṣṇa vypadá jako čerstvý mrak a gopī jako čerstvé obilné klasy na poli. Na toto nové obilí padají neustávající deště nektarových zábav a zdá se, že gopī získávají od Kṛṣṇy paprsky života stejně, jako obilí získává život z dešťů.“