Skip to main content

Text 70

Text 70

Verš

Texto

bhadra karāñā tāṅre gaṅgā-snāna karāila
śekhara āniyā tāṅre nūtana vastra dila
bhadra karāñā tāṅre gaṅgā-snāna karāila
śekhara āniyā tāṅre nūtana vastra dila

Synonyma

Palabra por palabra

bhadra karāñā — kultivující; tāṅre — ho; gaṅgā-snāna — koupel v Ganze; karāila — přiměl vykonat; śekhara — Candraśekhara; āniyā — poté, co přinesl; tāṅre — jemu; nūtana — nové; vastra — oblečení; dila — dal.

bhadra karāñā — tras hacer agradable; tāṅre — a él; gaṅgā-snāna — bañarse en el Ganges; karāila — hizo hacer; śekhara — Candraśekhara; āniyā — trayendo; tāṅre — a él; nūtana — nueva; vastra — ropa; dila — entregó.

Překlad

Traducción

Candraśekhara potom zařídil, aby Sanātana Gosvāmī vypadal jako kultivovaný člověk. Vzal ho ke Ganze, aby se vykoupal, a pak mu přinesl nové oblečení.

Candraśekhara hizo entonces que Sanātana Gosvāmī vistiese como un caballero. Le llevó a bañarse al Ganges, y a continuación le trajo ropa de vestir nueva.

Význam

Significado

V tomto verši jsou významná slova bhadra karāñā. S dlouhými vlasy a vousy Sanātana Gosvāmī vypadal jako daraveśa neboli hippie. Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi se nelíbilo, že Sanātana Gosvāmī vypadá jako hippie, a proto Candraśekhara okamžitě požádal, aby ho nechal oholit. Pokud se tedy někdo s dlouhými vlasy a vousy chce připojit k našemu hnutí a žít s námi, musí se také čistě oholit. Následovníci Śrī Caitanyi Mahāprabhua považují dlouhé vlasy za nežádoucí.

Las palabras bhadra karāñā son significativas en este verso. Con el pelo largo, el bigote y la barba, Sanātana Gosvāmī parecía un daraveśa, un hippy. A Śrī Caitanya Mahāprabhu no Le gustaba el aspecto de hippy de Sanātana Gosvāmī, de modo que inmediatamente pidió a Candraśekhara que hiciera que le afeitasen. Si una persona con melena o barba larga quiere unirse al movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa y vivir con nosotros, también deberá afeitarse de ese modo. Entre los seguidores de Śrī Caitanya Mahāprabhu, el pelo largo no está bien visto.

Sanātana Gosvāmī byl milostí Śrī Caitanyi Mahāprabhua zachráněn před pekelnými podmínkami (Mahārauravou). Mahāraurava je peklo pro ty, kdo zabíjejí zvířata. V této souvislosti se obraťte na Śrīmad-Bhāgavatam (5.26.10–12).

Sanātana Gosvāmī se salvó de una condición de vida infernal (Mahāraurava) por la gracia de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Mahāraurava es un infierno al que son enviadas las personas que matan animales. En relación con esto, consúltese el Śrīmad-Bhāgavatam (5.26.10-12).