Skip to main content

Text 361

Text 361

Verš

Text

viśva-sṛṣṭy-ādi kaila, veda brahmāke paḍāila
arthābhijñatā, svarūpa-śaktye māyā dūra kaila
viśva-sṛṣṭy-ādi kaila, veda brahmāke paḍāila
arthābhijñatā, svarūpa-śaktye māyā dūra kaila

Synonyma

Synonyms

viśva-sṛṣṭi-ādi — stvoření, udržování a ničení vesmírného projevu; kaila — vykonal; veda — védské poznání; brahmāke — Pána Brahmu; paḍāila — naučil; artha-abhijñatā — vlastnící plné poznání minulosti, současnosti a budoucnosti; svarūpa-śaktye — působením své osobní energie; māyā — iluzorní energii; dūra kaila — oddělil.

viśva-sṛṣṭi-ādi — creation, maintenance and dissolution of the cosmic manifestation; kaila — performed; veda — the Vedic knowledge; brahmāke — unto Lord Brahmā; paḍāila — instructed; artha-abhijñatā — having full knowledge of past, present and future; svarūpa-śaktye — by His personal energy; māyā — the illusory energy; dūra kaila — separated.

Překlad

Translation

„Ve stejném verši se dále uvádí, že Pán je stvořitelem, udržovatelem a ničitelem vesmírného projevu a že Pána Brahmu obdařil védským poznáním, čímž jej zmocnil, aby mohl stvořit vesmír. Je tam také řečeno, že Pán má přímo i nepřímo úplné poznání, že zná minulost, současnost i budoucnost a že Jeho osobní energie je od māyi, iluzorní energie, oddělená.“

“In that same verse it is stated that the Lord is the creator, maintainer and annihilator of the cosmic manifestation and that He enabled Lord Brahmā to create the universe by infusing him with the knowledge of the Vedas. It is also stated that the Lord has full knowledge, directly and indirectly, that He knows past, present and future, and that His personal energy is separate from māyā, the illusory energy.