CC Madhya 2.65

হে দেব হে দয়িত হে ভুবনৈকবন্ধো
হে কৃষ্ণ হে চপল হে করুণৈকসিন্ধো ।
হে নাথ হে রমণ হে নয়নাভিরাম
হা হা কদা নু ভবিতাসি পদং দৃশোর্মে ॥ ৬৫ ॥
he deva he dayita he bhuvanaika-bandho
he kṛṣṇa he capala he karuṇaika-sindho
he nātha he ramaṇa he nayanābhirāma
hā hā kadā nu bhavitāsi padaṁ dṛśor me

Synonyma

he devaó Pane; he dayitaó nejdražší; he bhuvana-eka-bandhoó jediný příteli vesmíru; he kṛṣṇaó Pane Kṛṣṇo; he capalaó neklidný; he karuṇā-eka-sindhoó jediný oceáne milosti; he nāthaó Můj Pane; he ramaṇaó Ty, který si Mě užíváš; he nayana-abhirāmaó Ty, který v Mých očích vypadáš nejkrásnější; běda; kadākdy; nujistě; bhavitā asibudeš; padammístem spočinutí; dṛśoḥ meMého zraku.

Překlad

„,Ó Můj Pane! Ó nejdražší! Ó jediný příteli vesmíru! Ó Kṛṣṇo, ó neposedný, ó jediný oceáne milosti! Ó Můj Pane, ó Ty, který si Mě užíváš, ó Ty, který jsi drahý Mým očím! Běda, kdy se Mi zase ukážeš?̀“

Význam

Toto je verš 40 z Kṛṣṇa-karṇāmṛty.