CC Madhya 2.53

যে কালে দেখে জগন্নাথ-     শ্রীরাম-সুভদ্রা-সাথ,
তবে জানে — আইলাম কুরুক্ষেত্র ।
সফল হৈল জীবন,     দেখিলুঁ পদ্মলোচন,
জুড়াইল তনু-মন-নেত্র ॥ ৫৩ ॥
ye kāle dekhe jagannātha-śrīrāma-subhadrā-sātha, tabe jāne — āilāma kurukṣetra
saphala haila jīvana,
dekhiluṅ padma-locana,
juḍāila tanu-mana-netra

Synonyma

ye kālevždy, když; dekhese dívá na; jagannāthaPána Jagannātha; śrī-rāmaBalarāmou; subhadrāSubhadrou; sāthas; tabetehdy; jāne; āilāmapřišel jsem; kuru-kṣetrana poutní místo známé jako Kurukšétra; sa-phalaúspěšný; hailase stal; jīvanaživot; dekhiluṅviděl jsem; padma-locanalotosové oči; juḍāilauklidněné; tanutělo; manamysl; netraoči.

Překlad

Kdykoliv Śrī Caitanya Mahāprabhu viděl Jagannātha společně s Balarāmou a Subhadrou, okamžitě si pomyslel, že dorazil na Kurukšétru, kde se všichni sešli. Považoval svůj život za úspěšný, protože spatřil Pána s lotosovýma očima, a pohled na Něho uklidňuje tělo, mysl i oči.