Text 65
Text 65
Verš
Text
icchā jāni ‘līlā śakti’ kare samādhāna
icchā jāni ‘līlā śakti’ kare samādhāna
Synonyma
Synonyms
Překlad
Translation
Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, se při svých zábavách zcela zapomněl, ale Jeho vnitřní energie (līlā-śakti) zařídila vše potřebné, protože znala Jeho touhy.
Indeed, the Personality of Godhead forgot Himself in the course of His transcendental pastimes, but His internal potency [līlā-śakti], knowing the intentions of the Lord, made all arrangements.
Význam
Purport
V Upaniṣadách se uvádí:
It is stated in the Upaniṣads:
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
„Nejvyšší Pán má nesčetné energie, které jednají tak dokonale, že veškeré vědomí, síla i činnosti jsou řízeny pouhou Jeho vůlí.“ (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)
“The Supreme Lord has multipotencies, which act so perfectly that all consciousness, strength and activity are being directed solely by His will.” (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.8)
Śrī Caitanya Mahāprabhu byl současně přítomný v každé saṅkīrtanové skupině, čímž projevil svou mystickou moc. Většina lidí si myslela, že byl jeden, ale někteří viděli, že byl mnoha. Pánovi důvěrní oddaní chápali, že i když je Pán jeden, projevuje se zároveň jako mnohý v různých saṅkīrtanových skupinách. Když Śrī Caitanya Mahāprabhu tančil, zcela se zapomněl a pouze se pohroužil do extatické blaženosti, ale Jeho vnitřní energie vše dokonale zařídila. To je rozdíl mezi vnitřní a vnější energií. V hmotném světě může vnější (hmotná) energie jednat pouze tehdy, když se jedinec velmi snaží, kdežto vnitřní energie vše vykoná automaticky na přání Nejvyššího Pána. Jeho vůlí se události odehrají tak hezky a dokonale, že to vypadá, jako by se staly samy od sebe. Činnosti vnitřní energie jsou někdy vidět i v tomto hmotném světě. Ve skutečnosti jsou veškeré činnosti hmotné přírody konány nepochopitelnými energiemi Pána, ale takzvaní vědci a ti, kdo zkoumají hmotnou přírodu, nechápou, jak se věci v konečném smyslu dějí. Jejich neurčité závěry znějí, že vše koná příroda, aniž by věděli, že za přírodou stojí mocná Nejvyšší Osobnost Božství. Pán Kṛṣṇa to vysvětluje v Bhagavad-gītě (9.10):
Śrī Caitanya Mahāprabhu exhibited His mystic power in presenting Himself simultaneously in each and every saṅkīrtana group. Most people thought that He was one, but some saw that He was many. The internal devotees could understand that the Lord, although one, was exhibiting Himself as many in the different saṅkīrtana groups. When Śrī Caitanya Mahāprabhu danced, He forgot Himself and was simply absorbed in ecstatic bliss. But His internal potency arranged everything perfectly. This is the difference between the internal and external potency. In the material world, the external potency (material energy) can act only after one endeavors at great length, but when the Supreme Lord desires, everything is performed automatically by the internal potency. By His will, things happen so nicely and perfectly that they appear to be carried out automatically. Sometimes the activities of the internal potency are exhibited in the material world. In fact, all the activities of material nature are actually performed by the inconceivable energies of the Lord, but so-called scientists and students of material nature are unable to understand ultimately how things are happening. They evasively conclude that everything is being done by nature, but they do not know that behind nature is the potent Supreme Personality of Godhead. Lord Kṛṣṇa explains this in the Bhagavad-gītā (9.10):
sūyate sa-carācaram
hetunānena kaunteya
jagad viparivartate
hetunānena kaunteya jagad viparivartate
„Tato hmotná příroda, která je jednou z Mých energií, jedná pod Mým vedením, ó synu Kuntī, a dává vzniknout všem pohyblivým i nehybným bytostem. Podle jejích zákonů je tento projev znovu a znovu tvořen a ničen.“
“This material nature, which is one of My energies, is working under My direction, O son of Kuntī, producing all moving and nonmoving beings. Under its rule this manifestation is created and annihilated again and again.”