CC Madhya 11.29-30

মদর্থেষ্বঙ্গচেষ্টা চ বচসা মদ্‌গুণেরণম্ ।
ময্যর্পণঞ্চ মনসঃ সর্বকামবিবর্জনম্ ॥ ৩০ ॥
আদরঃ পরিচর্যায়াং সর্বাঙ্গৈরভিবন্দনম্ ।
মদ্ভক্তপূজাভ্যধিকা সর্বভূতেষু মন্মতিঃ ॥ ২৯ ॥
ādaraḥ paricaryāyāṁ
sarvāṅgair abhivandanam
mad-bhakta-pūjābhyadhikā
sarva-bhūteṣu man-matiḥ
mad-artheṣv aṅga-ceṣṭā ca
vacasā mad-guṇeraṇam
mayy arpaṇaṁ ca manasaḥ
sarva-kāma-vivarjanam

Synonyma

ādaraḥúcta, péče; paricaryāyāmve službě; sarva-aṅgaiḥvšemi tělesnými údy; abhivandanamklanění se; mat-bhaktaMých oddaných; pūjāuctívání; abhyadhikāvelmi vysoké; sarva-bhūteṣuve všech živých bytostech; mat-matiḥrealizace vztahu se Mnou; mat-artheṣupro službu Mně; aṅga-ceṣṭāḥvyužívám tělesné síly; caa; vacasāslovy; mat-guṇa-īraṇampopisování Mé slávy; mayiMně; arpaṇamvěnování; caa; manasaḥmysli; sarva-kāmavšech hmotných tužeb; vivarjanamzřeknutí se.

Překlad

„,Moji oddaní Mi slouží s velkou péčí a úctou. Klaní se Mi celým svým tělem, uctívají druhé oddané a vidí, že všechny živé bytosti ke Mně mají vztah. Veškerou tělesnou energii používají pro Mě a svou řečí opěvují Mé vlastnosti a podobu. Zasvěcují Mi také svou mysl a snaží se vzdát veškerých hmotných tužeb. Tak lze rozpoznat Mé oddané.̀“

Význam

Toto jsou dva verše ze Śrīmad-Bhāgavatamu (11.19.21–22), vyslovené Nejvyšší Osobností Božství, Pánem Kṛṣṇou, když jimi odpovídal na Uddhavův dotaz ohledně oddané služby.