CC Madhya 11.28

যে মে ভক্তজনাঃ পার্থ ন মে ভক্তাশ্চ তে জনাঃ ।
মদ্ভক্তানাঞ্চ যে ভক্তাস্তে মে ভক্ততমা মতাঃ ॥ ২৮ ॥
ye me bhakta-janāḥ pārtha
na me bhaktāś ca te janāḥ
mad-bhaktānāṁ ca ye bhaktās
te me bhakta-tamā matāḥ

Synonyma

yeti, kdo; meMoji; bhakta-janāḥoddaní; pārthaó Pārtho; nane; meMoji; bhaktāḥoddaní; caa; tety; janāḥosoby; mat-bhaktānāmMých oddaných; cabezpochyby; yeti, kdo; bhaktāḥoddaní; tetakové osoby; meMoji; bhakta-tamāḥvelice pokročilí oddaní; matāḥto je Můj názor.

Překlad

„(Pán Kṛṣṇa řekl Arjunovi:) ,Ti, kdo jsou Moji přímí oddaní, ve skutečnosti nejsou Mými oddanými. Moji opravdoví oddaní jsou ti, kdo jsou oddanými Mých služebníků.̀“

Význam

Śrī Caitanya Mahāprabhu cituje tento verš z Ādi Purāṇy. Je obsažen také v Laghu-bhāgavatāmṛtě (2.6).