Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 11.27

Verš

tomāte ye eta prīti ha-ila rājāra
ei guṇe kṛṣṇa tāṅre karibe aṅgīkāra

Synonyma

tomāte — tobě; ye — této; eta — tolik; prīti — lásky; ha-ila — bylo; rājāra — od krále; ei guṇe — z toho důvodu; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; tāṅre — jeho; karibe aṅgīkāra — přijme.

Překlad

„Protože ti král projevil tolik lásky, Pán Kṛṣṇa ho zajisté přijme.“

Význam

Král Pratāparudra požádal skrze Bhaṭṭācāryu o rozhovor se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem a Bhaṭṭācārya jeho žádost řádně přednesl Pánovi. Pán však okamžitě odmítl. Když ale nyní Rāmānanda Rāya Pánu řekl, jak moc si král přeje Ho vidět, Pána to potěšilo. Śrī Caitanya Mahāprabhu Rāmānandu Rāye požádal, aby se vzdal své vládní funkce a přišel s Ním žít do Šrí Purušóttama-kšétry (Džagannáth Purí). Jakmile byla tato žádost přednesena králi Pratāparudrovi, okamžitě ji přijal a ještě Rāmānandu Rāye povzbudil přiznáním plného výslužného. To Pán vysoce ocenil, což dokazuje, že Pána více potěší služba Jeho služebníkovi. Jak se říká: „Jestli mě máš rád, měj rád i mého psa.“ Abychom se dostali k Nejvyšší Osobnosti Božství, musíme jít skrze důvěrného služebníka Pána. To je správný postup. Śrī Caitanya Mahāprabhu jasně říká: „Král má velké štěstí, Rāmānando Rāyi, že tě má rád. Díky jeho lásce k tobě ho Kṛṣṇa bezpochyby přijme.“