Text 143
Text 143
Verš
Texto
tora saṅge nā yujhimu, “yāhi bandhu-han”
tora saṅge nā yujhimu, “yāhi bandhu-han”
Synonyma
Palabra por palabra
Překlad
Traducción
„Démon Jarāsandha Kṛṣṇu osočil takto: ,Jsi nejnižší z lidí. S Tebou nebudu bojovat, protože jsi zabil vlastní příbuzné.̀ “
«El demonio Jarāsandha reprendió a Kṛṣṇa diciendo: “Eres el más bajo de los seres humanos. No lucharé contigo, pues Tú has matado a Tus propios familiares”.
Význam
Significado
Tímto veršem se matka Sarasvatī také modlí ke Kṛṣṇovi. Slovo puruṣa-adhama označuje Pána, Osobnost Božství, vůči němuž jsou všechny ostatní osoby v nižším postavení, nebo jinými slovy puruṣa-uttamu, nejlepší ze všech živých bytostí. Slovo bandhu-han zase znamená „ten, kdo zabil māyu“. V podmíněném životě je živá bytost v blízkém vztahu s māyou jako její přítel, ale když přijde do styku s Kṛṣṇou, je tohoto vztahu zproštěna.
También en este verso madre Sarasvatī ofrece oraciones a Kṛṣṇa. La palabra puruṣa-adhama se refiere a la Personalidad de Dios, por debajo de quien se hallan todas las demás personas, o, en otras palabras, puruṣa-uttama, el mejor de todos los seres vivos. De forma similar, la palabra bandhu-han significa «el que mata a māyā». En el estado de vida condicionada, estamos unidos a māyā por una fuerte amistad, pero, cuando nos ponemos en contacto con Kṛṣṇa, nos liberamos de esa relación.