Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Verš

Текст

bhaktera prema-vikāra dekhi’ kṛṣṇera camatkāra!
kṛṣṇa yāra nā pāya anta, kebā chāra āra?
бхактера према-вика̄ра декхи’ кр̣шн̣ера чаматка̄ра!
кр̣шн̣а йа̄ра на̄ па̄йа анта, кеба̄ чха̄ра а̄ра?

Synonyma

Пословный перевод

bhaktera — oddaného; prema-vikāra — proměny extatických emocí; dekhi' — když vidí; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; camatkāra — údiv; kṛṣṇa — Pán Kṛṣṇa; yāra — čeho; pāya — nemůže dosáhnout; anta — hranice; kebā — který; chāra — nepatrní; āra — jiní.

бхактера — преданного; према-вика̄ра — смены экстатических эмоций; декхи’ — видя; кр̣шн̣ера — Господа Кришны; чаматка̄ра — удивление; кр̣шн̣а — Господь Кришна; йа̄ра — чего; на̄ па̄йа — не достигает; анта — предела; кеба̄ — кто; чха̄ра — ничтожный; а̄ра — другой.

Překlad

Перевод

Dokonce i Pán Kṛṣṇa žasne při pohledu na extatické proměny svých oddaných. Pokud tedy ani samotný Pán Kṛṣṇa nedokáže odhadnout hranice těchto emocí, jak by to mohli dokázat jiní?

Даже Господь Кришна поражается, видя проявления экстатических переживаний Его преданных. Если Сам Кришна не способен найти пределы этих переживаний, то что тогда говорить о других?