CC Antya 1.139

abhivyaktā mattaḥ prakṛti-laghu-rūpād api budhā
vidhātrī siddhārthān hari-guṇa-mayī vaḥ kṛtir iyam
pulindenāpy agniḥ kim u samidham unmathya janito
hiraṇya-śreṇīnām apaharati nāntaḥ-kaluṣatām

Synonyma

abhivyaktāprojevenou; mattaḥze mne; prakṛtipovahou; laghu-rūpātna nízké úrovni; apii když; budhāḥó učení oddaní; vidhātrījež může přinést; siddha-arthānveškerou dokonalost; hari-guṇa-mayījejímž tématem jsou Kṛṣṇovy vlastnosti; vaḥvás; kṛtiḥpoetická hra s názvem Vidagdha-mādhava; iyamtuto; pulindenanejnižší třídou lidí; apii když; agniḥoheň; kim uzdali; samidhamdřevo; unmathyadíky tření; janitaḥzažehnut; hiraṇyazlata; śreṇīnāmmnožství; apaharatizničí; nane; antaḥvnitřní; kaluṣatāmnečistoty.

Překlad

„  ,Ó učení oddaní, jsem nízké a nevědomé povahy, ale přestože tato Vidagdha-mādhava pochází ode mne, je plná popisů transcendentálních vlastností Nejvyšší Osobnosti Božství. Neumožní tedy toto dílo dosažení nejvyššího životního cíle? Zlato se dá očistit i v ohni, který zažehl nízký člověk. Podobně může tato kniha pomoci odstranit nečistoty ze srdcí zlatých oddaných, i když já jsem nízké povahy.̀  “

Význam

Tento text je veršem 1.6 z Vidagdha-mādhavy.