Skip to main content

Text 81

ТЕКСТ 81

Verš

Текст

vṛndāvana-dāsera pāda-padma kari’ dhyāna
tāṅra ājñā lañā likhi yāhāte kalyāṇa
вр̣нда̄вана-да̄сера па̄да-падма кари’ дхйа̄на
та̄н̇ра а̄джн̃а̄ лан̃а̄ ликхи йа̄ха̄те калйа̄н̣а

Synonyma

Пословный перевод

vṛndāvana-dāsera — Śrīly Vṛndāvana dāse Ṭhākura; pāda-padma — lotosové nohy; kari' — činící; dhyāna — meditaci; tāṅra — jeho; ājñā — nařízení; lañā — když jsem obdržel; likhi — píši; yāhāte — svolení, díky němuž; kalyāṇa — vše příznivé.

вр̣нда̄вана-да̄сера — Шрилы Вриндавана даса Тхакура; па̄да-падма — на лотосных стопах; кари’ дхйа̄на — сосредоточившись; та̄н̇ра — его; а̄джн̃а̄ — указание; лан̃а̄ — получив; ликхи — пишу; йа̄ха̄те — (по указанию) которого; калйа̄н̣а — всеблагую.

Překlad

Перевод

Modlitbou u lotosových nohou Śrīly Vṛndāvana dāse Ṭhākura jsem získal jeho svolení a po obdržení jeho pokynu se pokouším psát tuto příznivou knihu.

Молясь у лотосных стоп Шрилы Вриндавана даса Тхакура, я испросил его позволения и, получив его наказ, принялся писать эту всеблагую книгу.

Význam

Комментарий

Śrīla Kṛṣṇadāsa Kavirāja Gosvāmī žádal svolení nejen od vaiṣṇavů a od Madana-mohana, ale také od Vṛndāvana dāse Ṭhākura, který je považován za Vyāsu zábav Śrī Caitanyi Mahāprabhua.

Шрила Кришнадас Кавираджа Госвами попросил позволения писать не только у всех вайшнавов и Мадана-мохана, но и у Вриндавана даса Тхакура, которого в лилах Шри Чайтаньи Махапрабху считают Вьясой.