Bg. 9.20

त्रैविद्या मां सोमपा: पूतपापा
यज्ञैरिष्ट्वा स्वर्गतिं प्रार्थयन्ते ।
ते पुण्यमासाद्य सुरेन्द्रलोक-
मश्न‍‍न्ति दिव्यान्दिवि देवभोगान् ॥ २० ॥
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān

Synonyma

trai-vidyāḥznalci tří Véd; mām; soma-pāḥkteří pijí šťávusoma; pūtaočištění; pāpāḥod hříchů; yajñaiḥoběťmi; iṣṭvāuctívající; svaḥ-gatimo cestu do nebe; prārthayantemodlí se; teoni; puṇyamzbožného; āsādyadosahující; sura-indraIndrova; lokamsvěta; aśnantipožívají; divyānnebeských; diviv nebi; deva-bhogānradostí polobohů.

Překlad

Ti, kdo studují Védy a pijí šťávu soma, aby se dostali na nebeské planety, Mě uctívají nepřímo. Když jsou očištění od hříchů, rodí se na zbožné planetě Indry, kde si užívají božských radostí.

Význam

Slovo trai-vidyāḥ poukazuje na tři Védy: Sāma, Yajur a Ṛg. Brāhmaṇa, který prostudoval tři Védy, se nazývá tri-vedī. Společnost si váží těch, kdo se drží poznání získaného z těchto tří Véd. Existuje bohužel mnoho velkých znalců Véd, kteří neznají konečný smysl jejich studia. Proto zde Kṛṣṇa prohlašuje, že On je konečným cílem tri-vedīch. Skuteční tri-vedī přijímají útočiště u lotosových nohou Kṛṣṇy a věnují se čisté oddané službě pro Jeho uspokojení. Oddaná služba začíná zpíváním mantry Hare Kṛṣṇa a snahou poznat Kṛṣṇu takového, jaký je. Ti, kdo studují Védy jen formálně, se bohužel více zajímají o oběti různým polobohům, jako je Indra nebo Candra. Tímto úsilím se uctívači polobohů očišťují od vlivu nižších kvalit přírody, a díky tomu dosahují vyšších planetárních soustav neboli nebeských planet, zvaných Maharloka, Janaloka, Tapoloka a tak dále. Ve vyšších planetárních soustavách jsou možnosti uspokojovat smysly stotisíckrát lepší než na této planetě.