Skip to main content

TEXT 22

TEXT 22

Verš

Текст

na me pārthāsti kartavyaṁ
triṣu lokeṣu kiñcana
nānavāptam avāptavyaṁ
varta eva ca karmaṇi
на ме па̄ртга̄сті картавйам̇
трішу локешу кін̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавйам̇
варта ева ча карман̣і

Synonyma

Послівний переклад

na — ne; me — Moje; pārtha — ó synu Pṛthy; asti — existuje; kartavyam — předepsaná povinnost; triṣu — ve třech; lokeṣu — planetárních systémech; kiñcana — jakákoliv; na — nic; anavāptam — chybějící; avāptavyam — co má být získáno; varte — jsem zaměstnán; eva — jistě; ca — také; karmaṇi — předepsanými povinnostmi.

на—не; ме—Мій; па̄ртга—син Пр̣тги; асті—є; картавйам—визначений обов’язок; трішу—в трьох; локешу—планетних системах; кін̃чана—будь-яке; на—ніщо; анава̄птам—бажане; ава̄птавйам—здобуте; варте—Я залучений; ева—неодмінно; ча—також; карман̣і—у визначених обов’язках.

Překlad

Переклад

Ó synu Pṛthy, nikde v celých třech planetárních systémech neexistuje práce, která by Mi byla předepsána. Nic Mi nechybí a nepotřebuji nic získat — a přesto plním předepsané povinnosti.

О сину Пр̣тги, у всіх трьох планетних системах нема такої справи, яку Я був би зобов’язаний виконувати. Я нічого не бажаю і нічого не потребую — і все ж таки Я виконую визначені обов’язки.

Význam

Коментар

Ve védských spisech je následující popis Nejvyšší Osobnosti Božství:

Верховного Бога-Особу описано в ведичній літературі таким чином:

tam īśvarāṇāṁ paramaṁ maheśvaraṁ
taṁ devatānāṁ paramaṁ ca daivatam
patiṁ patīnāṁ paramaṁ parastād
vidāma devaṁ bhuvaneśam īḍyam
там ı̄ш́вара̄н̣а̄м̇ парамам̇ махеш́варам̇
там̇ девата̄на̄м̇ парамам̇ ча даіватам
патім̇ патı̄на̄м̇ парамам̇ параста̄д
віда̄ма девам̇ бгуванеш́ам ı̄д̣йам
na tasya kāryaṁ karaṇaṁ ca vidyate
na tat-samaś cābhyadhikaś ca dṛśyate
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jñāna-bala-kriyā ca
на тасйа ка̄рйам̇ каран̣ам̇ ча відйате
на тат-самаш́ ча̄бгйадгікаш́ ча др̣ш́йате
пара̄сйа ш́актір вівідгаіва ш́рӯйате
сва̄бга̄вікı̄ джн̃а̄на-бала-крійа̄ ча

“Svrchovaný Pán je vládcem všech ostatních vládců a největší z vůdčích osobností všech planet. Každý je Jím ovládán. Jedině Nejvyšší Pán obdařuje živé bytosti určitou mocí; ony samy nejsou nejvyšší. Je také hoden uctívání všemi polobohy a je nejvyšším vůdcem všech vůdců. Překonává tedy všechny hmotné vůdce a vládce a má být všemi uctíván. Nikdo Ho nepřevyšuje. Je nejvyšší příčinou všech příčin.

«Верховний Господь — правитель усіх правителів і владика всіх вождів усіх планет. Усі і все підвладне Йому. Це Він — Верховний Господь — наділяє живу істоту певними повноваженнями, певною силою, — сама ж вона не володіє верховною владою. Йому також поклоняються всі напівбоги, Він — верховний керівник усіх керівників. Він трансцендентний щодо всіх вождів матеріального світу, і всі поклоняються Йому. Нема нікого вищого од Нього, Він — верховна причина всіх причин.

Nemá tělo jako obyčejná živá bytost. Jeho tělo a duše se od sebe neliší. Je absolutní. Všechny Jeho smysly jsou transcendentální a kterýkoliv z nich může provádět činnosti všech ostatních smyslů. Není proto nikdo, kdo by Ho převyšoval nebo se Mu vyrovnal. Má rozmanité energie, a tak se všechny Jeho činy dějí automaticky, jako přirozené projevy.” (Śvetāśvatara Upaniṣad 6.7-8)

У Нього немає тілесної форми, як у звичайних живих істот. Нема різниці між Його тілом та душею, Він абсолютний, всі Його чуття трансцендентні. Кожний з органів Його чуття може виконувати роботу будь-якого іншого. Нема нікого рівного Йому або вищого від Нього. Він має різноманітні потенції, і тому діяльність Його протікає сама по собі в природній послідовності» (Ш́вета̄ш́ватара Упанішада 6.7 – 8).

U Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, existuje vše v plné míře a pravosti, a proto sám nemá žádnou povinnost, kterou by musel konat. Ten, kdo musí získávat výsledky svých činů, má určité stanovené povinnosti, ale ten, kdo ve třech planetárních systémech nemá nic, čeho by mohl dosáhnout, přirozeně není žádnou povinností vázán. A přesto Pán Kṛṣṇa jedná na Kuruovském bitevním poli jako vůdce kṣatriyů, neboť kṣatriyové jsou povinni poskytovat ochranu souženým. Třebaže Pán stojí nad všemi zásadami zjevených písem, nedělá nic, co by je porušovalo.

У Бога-Особи вдосталь усього і все воно істинносуще, і тому в Нього немає потреби виконувати якісь обов’язки. Той, хто зацікавлений в плодах своєї діяльності, має якісь певні визначені обов’язки, але нема обов’язків у того, хто нічого не прагне у всіх трьох планетних системах. І все ж таки Господь Кр̣шн̣а бере участь у битві на Курукшетрі, очолюючи кшатрій, бо захищати скривджених — обов’язок кшатрійі. Хоча Він перебуває над усіма заповідями явлених ш́а̄стр, Він не порушує цих заповідей Своїми діями.