Skip to main content

TEXT 20

ТЕКСТ 20

Verš

Текст

iti guhya-tamaṁ śāstram
idam uktaṁ mayānagha
etad buddhvā buddhimān syāt
kṛta-kṛtyaś ca bhārata
ити гухятамам̇ ша̄страм
идам уктам̇ мая̄нагха
етад буддхва̄ буддхима̄н ся̄т
кр̣та-кр̣тяш ча бха̄рата

Synonyma

Дума по дума

iti — takto; guhya-tamam — nejdůvěrnější; śāstram — zjevené písmo; idam — toto; uktam — vyjeveno; mayā — Mnou; anagha — ó neposkvrněný; etat — toto; buddhvā — chápající; buddhi-mān — inteligentní; syāt — stane se; kṛta-kṛtyaḥ — dokonalý ve svém úsilí; ca — a; bhārata — ó synu Bharaty.

ити – така; гухя-тамам – най-поверителното; ша̄страм – свещено писание; идам – това; уктам – разкрито; мая̄ – от мен; анагха – о, безгрешни; етат – това; буддхва̄ – разбирано; буддхи-ма̄н – интелигентен; ся̄т – човек става; кр̣та-кр̣тях̣ – съвършен в усилията си; ча – и; бха̄рата – о, сине на Бхарата.

Překlad

Превод

Ó neposkvrněný, nyní jsem vyjevil nejdůvěrnější část védských písem. Každý, kdo ji pochopí, se stane moudrým a dovede své úsilí k dokonalosti.

О, безгрешни, това е най-поверителната част от ведическите писания и Аз ти я разкрих. Този, който я разбере, става мъдър и усилията му ще го доведат до съвършенство.

Význam

Пояснение

Nejvyšší Osobnost Božství nyní vyjasňuje, že toto je podstatou všech zjevených písem. A všichni by to měli pochopit tak, jak to Pán podává. Tím získají inteligenci a dosáhnou dokonalosti v transcendentálním poznání. Jinými slovy, pochopením této filozofie Nejvyšší Osobnosti Božství a transcendentální službou Pánu se může každý zbavit veškerého znečištění, kterým se vyznačují kvality hmotné přírody. Oddaná služba je proces duchovního chápání. Tam, kde je oddaná služba, nemůže být zároveň hmotné znečištění. Oddaná služba Pánu a samotný Pán jsou jedno a totéž, neboť jsou duchovní; oddaná služba probíhá ve sféře vnitřní energie Nejvyššího Pána. Je řečeno, že Pán je slunce a nevědomost je tma. Tma nemůže být tam, kde je slunce. Kdykoliv se tedy někde vykonává oddaná služba pod náležitým vedením pravého duchovního učitele, nepřipadá tam v úvahu nevědomost.

Бог ясно заявява тук, че това е същността на всички свещени писания. Човек трябва да я разбере такава, каквато е предадена от Върховната Божествена Личност. По този начин той ще стане интелигентен и съвършен в трансценденталното знание. С други думи, като разберем философията на Върховната Божествена Личност, Кр̣ш̣н̣а, и се заемем трансцендентално да му служим, ще се освободим от всички замърсявания на материалните гун̣и. Преданото служене е метод за духовно осъзнаване. Там, където има предано служене, не може да има материално замърсяване. Преданото служене на Бога и самият Бог са едно и също нещо, защото са духовни – преданото служене се извършва в рамките на вътрешната енергия на Върховния. Казва се, че Бог е слънце, а невежеството е тъмнина. Където има слънце, няма тъмнина. Следователно, където има предано служене, подходящо ръководено от авторитетен духовен учител, и дума не може да става за невежество.

Každý musí začít rozvíjet vědomí Kṛṣṇy a zaměstnat se oddanou službou, aby získal inteligenci a očistil se. Dokud osoba nedospěje do tohoto postavení, kdy zná Kṛṣṇu a prokazuje Mu oddanou službu, není dokonale inteligentní; bez ohledu na to, jak inteligentní může připadat obyčejným lidem.

Всеки трябва да приеме това съзнание за Кр̣ш̣н̣а и да служи предано, за да стане интелигентен и пречистен. Ако човек не достигне позицията да разбере Кр̣ш̣н̣а и не се заеме с предано служене, колкото и интелигентен да е според обикновените хора, интелигентността му е несъвършена.

Důležité je, že Kṛṣṇa Arjunu nazývá anagha, neposkvrněný. Toto slovo vyjadřuje, že živá bytost stěží může poznat Kṛṣṇu, když není prostá všech reakcí za hříchy. Aby Ho mohla poznat, musí být prostá všeho znečištění, všeho hříšného jednání. Oddaná služba je ale tak čistá a mocná, že jakmile ji někdo vykonává, přichází na úroveň nezatíženou hříchy.

Думата анагха, обръщение към Арджуна, е важна. Анагха – „о, безгрешни“, означава, че ако не се освободи от греховните последици, човек много трудно ще разбере Кр̣ш̣н̣а. Ще може да го разбере само когато се освободи от всякакво замърсяване и от всички греховни дейности. Но преданото служене е толкова чисто и могъщо, че веднъж започнато, то естествено довежда до нивото на безгреховност.

Při vykonávání oddané služby ve společnosti čistých oddaných s dokonalým vědomím Kṛṣṇy existují určité věci, které je třeba překonat. Nejdůležitější je překonat slabost srdce. První poklesnutí je způsobeno touhou ovládat hmotnou přírodu — tak živá bytost zanechává transcendentální láskyplné služby Nejvyššímu Pánu. Druhou slabostí srdce je, že s tím, jak živá bytost více tíhne k ovládání hmotné přírody, ulpívá na hmotě a vlastnictví hmotných věcí. Problémy hmotné existence jsou následkem těchto slabostí srdce. Prvních pět veršů této kapitoly líčí způsob, jak se slabostí srdce zbavit, a tématem zbývajících veršů — od šestého po závěrečný — je puruṣottama-yoga.

Има определени неща, които следва да бъдат окончателно превъзмогнати, докато се служи с преданост в обкръжение на чисти предани и в пълно Кр̣ш̣н̣а съзнание. Най-важното от тях е слабостта на сърцето. Изначалното падение е причинено от желанието за господство над материалната природа. Така се изоставя трансценденталното любовно служене на Върховния. Втората слабост се състои в това, че когато нараства влечението към господство над материалната природа, човек се привързва към материята и към материални притежания. Проблемите на материалното съществуване се дължат на тези слабости на сърцето. В първите пет стиха на настоящата глава се описва методът, който освобождава от тези слабости на сърцето, а останалата част, от шести стих до края, обяснява пуруш̣оттама йога.

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k patnácté kapitole Śrīmad Bhagavad-gīty, pojednávající o puruṣottama-yoze neboli yoze Nejvyšší Osoby.

Така завършват поясненията на Бхактиведанта върху петнадесета глава на Шрӣмад Бхагавад-гӣта̄, озаглавена Йога на Върховната Личност.