ТЕКСТ 51
VERSO 51
Текст
Texto
диш̣т̣я̄ те путра а̄рти-ха̄
пратилабдхаш чирам̇ наш̣т̣о
ракш̣ита̄ ман̣д̣алам̇ бхувах̣
diṣṭyā te putra ārti-hā
pratilabdhaś ciraṁ naṣṭo
rakṣitā maṇḍalaṁ bhuvaḥ
Дума по дума
Sinônimos
та̄м – царица Сунӣти; шашам̇сух̣ – възхваляваха; джана̄х̣ – хората; ра̄джн̃ӣм – на царицата; диш̣т̣я̄ – за щастие; те – твоят; путрах̣ – син; а̄рти-ха̄ – ще сложи край на всичките ти болки; пратилабдхах̣ – сега се върна; чирам – отдавна; наш̣т̣ах̣ – изгубен; ракш̣ита̄ – ще защитава; ман̣д̣алам – кълбото; бхувах̣ – земното.
tām — à rainha Sunīti; śaśaṁsuḥ — ofereceram louvores; janāḥ — as pessoas em geral; rājñīm — à rainha; diṣṭyā — por sorte; te — vosso; putraḥ — filho; ārti-hā — aniquilará todas as vossas dores; pratilabdhaḥ — agora de volta; ciram — há muito tempo; naṣṭaḥ — perdido; rakṣitā — protegerá; maṇḍalam — o globo; bhuvaḥ — terrestre.
Превод
Tradução
Обитателите на двореца започнаха да поздравяват и да хвалят царицата: Скъпа царице, любимият ти син се загуби много отдавна, но съдбата бе милостива към теб и сега той се завърна. Той ще се грижи за тебе до края на дните ти и ще сложи край на всичките ти материални страдания.
Os habitantes do palácio louvaram a rainha: Querida rainha, vosso amado filho estava perdido há muito tempo, mas agora tendes a grande fortuna de tê-lo de volta. Parece, portanto, que vosso filho será capaz de proteger-vos por muitíssimo tempo e dará fim a todas as vossas dores materiais.