Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.8.32

Текст

тархй ева тан-на̄бхи-сарах̣-сароджам
а̄тма̄нам амбхах̣ швасанам̇ вияч ча
дадарша дево джагато видха̄та̄
на̄тах̣ парам̇ лока-висарга-др̣ш̣т̣их̣

Дума по дума

тархи – следователно; ева – несъмнено; тат – негов; на̄бхи – пъп; сарах̣ – езеро; сароджам – лотос; а̄тма̄нам – Брахма̄; амбхах̣ – водата на унищожението; швасанам – изсъхващия въздух; вият – небето; ча – също; дадарша – погледна; девах̣ – полубог; джагатах̣ – на вселената; видха̄та̄ – господар на съдбините; на – не; атах̣ парам – отвъд; лока-висарга – сътворяването на космическото проявление; др̣ш̣т̣их̣ – поглед.

Превод

Когато Брахма̄, господарят на съдбините на вселената, видя Бога, едновременно с това той можа да обхване с поглед и творението. Той видя езерото в пъпа на Бог Виш̣н̣у, лотоса, израснал от него, а също и водите на унищожението, изсъхващия въздух и небосвода. Всичко това стана видимо за взора на Брахма̄.