Skip to main content

ТЕКСТ 1

ТЕКСТ 1

Текст

Текст

шрӣ-шука ува̄ча
ити бха̄гаватах̣ пр̣ш̣т̣ах̣
кш̣аттра̄ ва̄рта̄м̇ прия̄шрая̄м
пративактум̇ на чотсеха
ауткан̣т̣хя̄т сма̄ритеш̣варах̣
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити бха̄гаватах̣ пр̣шт̣ах̣
кшаттра̄ ва̄рта̄м̇ прийа̄ш́райа̄м
пративактум̇ на чотсеха
ауткан̣т̣хйа̄т сма̄ритеш́варах̣

Дума по дума

Пословный перевод

шрӣ-шуках̣ ува̄ча – Шрӣ Шукадева каза; ити – така; бха̄гаватах̣ – великият предан; пр̣ш̣т̣ах̣ – попитан; кш̣аттра̄ – от Видура; ва̄рта̄м – послание; прия-а̄шрая̄м – за най-скъпото; пративактум – да отговори; на – не; ча – също; утсехе – се преизпълни; ауткан̣т̣хя̄т – от силно вълнение; сма̄рита – спомени; ӣшварах̣ – Богът.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева сказал; ити — таким образом; бха̄гаватах̣ — великий преданный; пр̣шт̣ах̣ — попросил; кшаттра̄ — Видура; ва̄рта̄м — весть; прийа-а̄ш́райа̄м — о самом дорогом; пративактум — ответить; на — не; ча — также; утсехе — возжелал; ауткан̣т̣хйа̄т — из-за сильного волнения; сма̄рита — воспоминание; ӣш́варах̣ — Господь.

Превод

Перевод

Шрӣ Шукадева Госва̄мӣ каза: Когато Видура помоли великия предан Уддхава да разкаже за най-скъпия (Бог Кр̣ш̣н̣а), Уддхава не успя да отговори веднага, защото бе обзет от силно вълнение при спомена за Бога.

Шри Шукадева Госвами сказал: Когда Видура попросил великого преданного Уддхаву рассказать ему о том, кто был дороже всего его сердцу [о Господе Кришне], Уддхава не смог ответить сразу из-за сильного волнения, которое охватило его при воспоминании о Господе.