Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.2.1

Текст

рӣ-ука увча
ити бхгавата пша
кшаттр врт прийрайм
пративакту на чотсеха
ауткахйт смритевара

Пословный перевод

рӣ-ука увча — Шри Шукадева сказал; ити — таким образом; бхгавата — великий преданный; пша — попросил; кшаттр — Видура; вртм — весть; прийа-райм — о самом дорогом; пративактум — ответить; на — не; ча — также; утсехе — возжелал; ауткахйт — из-за сильного волнения; смрита — воспоминание; ӣвара — Господь.

Перевод

Шри Шукадева Госвами сказал: Когда Видура попросил великого преданного Уддхаву рассказать ему о том, кто был дороже всего его сердцу [о Господе Кришне], Уддхава не смог ответить сразу из-за сильного волнения, которое охватило его при воспоминании о Господе.